Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Contratto di mutuo
Portuguese translation:
contrato de mutuo
Added to glossary by
Diana Salama
Mar 13, 2013 11:22
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term
Contratto di mutuo
Italian to Portuguese
Other
Law: Contract(s)
Contratto di mutuo
Contexto:
É um contrato entre duas empresas, uma concedendo um empréstimo (em Euro) à outra.
Como traduzir este título?
1) Contrato de mútuo
2) Acordo de financiamento
3) Contrato de empréstimo (como sugere o Google)
ou outra sugestão?
Estou em dúvida.
É um contrato entre duas empresas, uma concedendo um empréstimo (em Euro) à outra.
Como traduzir este título?
1) Contrato de mútuo
2) Acordo de financiamento
3) Contrato de empréstimo (como sugere o Google)
ou outra sugestão?
Estou em dúvida.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | contrato de mutuo | Elaine Beatriz Pagliaro |
4 | (contrato de) empréstimo hipotecario | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
4 | acordo de financiamento | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
contrato de mutuo
Essa modalidade de empréstimo é assim denominada também em português. Na empresa em que eu trabalhava, fazíamos contratos de mútuo.
Link:
Link:
Peer comment(s):
agree |
Paulo Marcon
: contrato de mútuo financeiro, para ficar de acordo com a informação dada pela Diana nas discussões. V. http://www.sedep.com.br/?idcanal=13446
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos!
Acabei optando por esta alternativa, já que ela existe e é aplicada."
19 mins
(contrato de) empréstimo hipotecario
Diria assim
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-03-13 11:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
apenas mutuo, sem "finanziario" costuma ser mais para comprar imóvel.
Neste caso não, é um empréstimo de dinheiro, mesmo se um imóvel poderá ser hipotecado como garantia.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-03-13 11:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
apenas mutuo, sem "finanziario" costuma ser mais para comprar imóvel.
Neste caso não, é um empréstimo de dinheiro, mesmo se um imóvel poderá ser hipotecado como garantia.
1 hr
acordo de financiamento
Aqui está a minha proposta formalizada...
Discussion
http://www.creditoresponsabile.it/domande-e-risposte/che-dif...
http://www.facile.it/prestiti/guida/prestito-casa-e-mutuo-at...
2) Un contratto di mutuo, poiché prevede il prestito di una somma solitamente importante, contempla sempre la richiesta, da parte della Banca, di garanzie reali, come ad esempio l'ipoteca sulla casa in
http://www.iprestiti.it/differenza-prestito-mutuo.cfm
3) il mutuo consta sempre di precisa garanzia reale (oltre la personale) cioè le ipoteche in
http://www.socialprestiti.it/prestito-mutuo.htm
etc