Feb 3, 2014 09:47
10 yrs ago
1 viewer *
italiano term
me fai giustizia al mio berto
italiano para português
Outra
Música
From the Opera: Falstaff
Pessoal, estou num beco sem saída. Há duas frases que o Falstaff canta e não consigo entendê-las! As ouvi mais de 20 vezes e estas são as palavras que consegui entender:
PURE A ME ME FAI GIUSTIZIA AL MIO BERTO
CECO AMOR PASSAR CON BAGNOL
O problema é que há um trecho em que o Falstaff canta e não consta do libreto original!!! E na legenda em inglês o tradutor colocou qualquer coisa! Não tem nada a ver com aquilo que ele está cantando!
Obviamente que talvez haja uma ou outra palavra que eu não escrevi direito. Por favor, tentem desvendar este mistério. Mas aparentemente é isto que ele está cantando.
Muito obrigado!
PURE A ME ME FAI GIUSTIZIA AL MIO BERTO
CECO AMOR PASSAR CON BAGNOL
O problema é que há um trecho em que o Falstaff canta e não consta do libreto original!!! E na legenda em inglês o tradutor colocou qualquer coisa! Não tem nada a ver com aquilo que ele está cantando!
Obviamente que talvez haja uma ou outra palavra que eu não escrevi direito. Por favor, tentem desvendar este mistério. Mas aparentemente é isto que ele está cantando.
Muito obrigado!
Proposed translations
(português)
4 | faz justiça ao meu mérito | Paulo Marcon |
Proposed translations
4 dias
Selected
faz justiça ao meu mérito
E assim fechamos este tópico!!!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-07 23:06:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-07 23:06:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, BV1! "
Discussion
http://www.chandos.net/pdf/CHAN 9613.pdf
mérito. Bem, a segunda, embora no libreto esteja escrito: Cieco amor bastardel mariol, não são essas as palavras que o Falstaff canta no DVD. E como não consegui entender o que ele fala, fiz uma tradução totalmente livre, que tem tudo a ver com o contexto da ópera. Traduzi assim: O amor é cego às intempéries. Sabe, BV1, os cantores não seguem à risca o texto do libreto! Inúmeras vezes eles modificam as palavras e é aí que mora o perigo!!! Pois os tradutores às vezes traduzem de uma maneira absolutamente "free", que muitas vezes não condiz em nada com aquilo que os cantores estão cantando. Então resta-nos apenas o bom senso e vamos traduzindo de acordo com o "feeling" do momento! Eu não faço a mínima ideia o que significa: Cieco amor passar con bagnol! E estou quase certo que são essas as palavras que o Falstaff está dizendo! Pior mesmo foi o tradutor que fez a legenda em português e em muitas frases traduziu com o sentido oposto! Tive que checar fala por fala e consegui chegar a um resultado pelo menos decente! É isso! Abraços!
Pure alfin fai giustizia al mio merto.
Cieco Amor bastardel mariol!
http://www.librettidopera.it/zpdf/falstaffs.pdf