Glossary entry

português term or phrase:

órgãos competentes

inglês translation:

competent authority/

Added to glossary by Joon Oh
Sep 30, 2006 15:06
17 yrs ago
31 viewers *
português term

órgãos competentes

português para inglês Outra Governo/política Meio-Ambiente
Por favor eu preciso de ajuda para verter o termo acima para o inglês. O contexto é:

"Todas elas são licenciadas pelos órgãos competentes do estado..."

Proposed translations

+1
1 hora
Selected

competent authority/

" Export Oriented Unit" means an industrial unit set up for the purpose of exporting its produce as defined in the Import/ Export policy of the Government of India, from time to time, and duly approved /registered as such by the competent authority. "

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-30 17:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

also responsible government (state) departments
Peer comment(s):

agree Irina Dicovsky - MD (X) : Competent authorities, IMHO. http://www.irs.gov/newsroom/article/0,,id=139802,00.html
4 horas
Thank you, Irina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Eu agradeço a todas as valiosas contribuições que foram colocadas aqui. Como disse a Donna, todas são válidas, mas eu optei por aquela que me pareceu mais adequada a todo o contexto do material que estou traduzindo. Muito obrigada a todos, mais uma vez."
+3
2 minutos

Government departments responsible ....

My interpretation. Hope it helps, Christina.
Peer comment(s):

agree rhandler
1 hora
agree Amy Duncan (X)
7 horas
agree Neil Stewart
17 horas
Something went wrong...
+4
27 minutos

the relevant state authorities

isso ganha quase 25000 hits no google...
Peer comment(s):

agree Clauwolf
42 minutos
agree Denise Miranda
1 hora
agree María Leonor Acevedo-Miranda
2 horas
agree Norbert Hermann
17 horas
Something went wrong...
+3
8 minutos
português term (edited): pelos órgãos competentes do estado

by the corresponding government agencies

Uma opcão que pode funcionar no contexto.

Veja referencias.

Boa sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-30 17:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

In the US, government bodies that have oversight over particular matters are generally referred to as "agencies" rather than "departments".
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
4 minutos
Thank you, Patricia.
agree Donatella Talpo : governement bodies
18 minutos
Thank you, Talpo.
agree Flavia Martins dos Santos : agree
35 minutos
Obrigado, Flavia.
Something went wrong...
+2
7 horas

by the appropriate government agencies / offices

this term is hard to translate - "orgao" and even the cognate "competent" is a suitable adjective. None of the answers suggested so far are wrong, but this is what I usually use. I almost always use agencies, but "offices" could be better in some cases.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : I agree with everything you say!
3 horas
agree Norbert Hermann
9 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search