Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Falta de área de respiro gera percepçao de excesso...
English translation:
Lack of space gives an overall impression of excess...
Added to glossary by
edecastroalves
Jan 29, 2010 22:55
14 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Falta de área de respiro gera percepçao de excesso...
Portuguese to English
Marketing
Marketing
estudo de logo
...e muita informação em área restrita.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Lack of space gives an overall impression of excess... | R. Alex Jenkins |
Change log
Jan 29, 2010 22:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
Lack of space gives an overall impression of excess...
'área de respiro' would roughly translate to 'breathing room', but I don't think you should write it like that.
Cheers :)
Cheers :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "4"
Something went wrong...