Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Falta de área de respiro gera percepçao de excesso...

English translation:

Lack of space gives an overall impression of excess...

Added to glossary by edecastroalves
Jan 29, 2010 22:55
14 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

Falta de área de respiro gera percepçao de excesso...

Portuguese to English Marketing Marketing estudo de logo
...e muita informação em área restrita.
Change log

Jan 29, 2010 22:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

Lack of space gives an overall impression of excess...

'área de respiro' would roughly translate to 'breathing room', but I don't think you should write it like that.

Cheers :)
Peer comment(s):

agree Paula Vaz-Carreiro : With so little context it is difficult to know for sure, but this is good and sounds good too :-)
11 hrs
Cheers, Paula. Have a nice weekend :)
agree Isabel Maria Almeida
13 hrs
Cheers, Isabel :)
agree Verginia Ophof
15 hrs
Cheers, Verginia :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "4"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search