Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
A gente aprende depois que dança.
English translation:
We learn... through our mistakes/ after we mess up
Added to glossary by
Eduardo Queiroz
Jul 13, 2005 09:29
18 yrs ago
Portuguese term
A gente aprende depois que dança.
Portuguese to English
Other
Other
Conversation
The preceding sentence is: "Com perda de banco de dados. Temos que aprender a fazer backups. É uma question de cultura. A gente etc..."
Any thoughts, team? TIA
Any thoughts, team? TIA
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
23 mins
Portuguese term (edited):
A gente aprende depois que dan�a.
Selected
We learn... through our mistakes/ after we mess up
ideas
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Eduardo, great!"
16 mins
Portuguese term (edited):
A gente aprende depois que dan�a.
We learn after it happens
Uma sugestão.
+2
24 mins
We learn after racking one's brains!
If we have a slang conversation like you do to translate, I think we should play by the tune....
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
31 mins
|
Obrigada, Henrique
|
|
agree |
Claudio Mazotti
: nice option as well!
1 hr
|
tx Klaus
|
|
agree |
Lincoln Silveira (X)
: idioms... :) gotta agree
2 hrs
|
tx Lincoln
|
|
disagree |
Lumen (X)
: dançar = mess something up, make a mistake
2 hrs
|
tx Lumen - we don't always have to agree, right? :)
|
+3
2 hrs
Portuguese term (edited):
A gente aprende depois que dan�a.
We learn from our mistakes
I don't think many people realize the meaning of 'dançar' here.
No brasil, se fala assim: "O cara tentou invadir a loja mas dançou" (ou seja, a sua tentativa foi frustrada).
It has nothing to do with "dancing" !
No brasil, se fala assim: "O cara tentou invadir a loja mas dançou" (ou seja, a sua tentativa foi frustrada).
It has nothing to do with "dancing" !
Peer comment(s):
agree |
Lumen (X)
: Right-o!
10 mins
|
agree |
Sormane Gomes
42 mins
|
agree |
airmailrpl
: -
3 hrs
|
Something went wrong...