Glossary entry

Russian term or phrase:

При разработке новой

Spanish translation:

En el proceso de elaboración de nuevos productos, los ingenieros y .....

Added to glossary by Maximova
Aug 13, 2005 15:14
18 yrs ago
Russian term

При разработке новой продукции конструкторы и специалисты ОАО "Агромаш" всегда

Russian to Spanish Tech/Engineering Agriculture Equipos industriales
Фрагмент:
При разработке новой продукции конструкторы и специалисты ОАО "Агромаш" всегда прислушиваются к мнению профессионалов. Наша цель - перенести их опыт в производство уникальных продуктов, создать более совершенное оборудование с позиции потребителя
VERSION DE TRABAJO:
Al desarrollar equipos modernos los constructores y especialistas de Agromash S.A. siempre toman en consideración la opinión de professionales en la materia con el fin de aprovechar su experiencia en fabricación de productos únicos y crear equipos más perfectos desde el punto de vista del consumidor.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 15, 2005:
To: Ekaterina Khovanovitch
����� �� ����� � ������� Answers, ���� ����� ����
Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
perfeccionar los equipos conforme a las necesidades del consumidor
professionales de la industria
Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
������� �� ��������. ������ �������:perfeccionar los equipos según las demandas del consumidor. ����� professionales en la materia: ����� ������� �� professionales en la industria
Ekaterina Khovanovitch Aug 13, 2005:
�� ���� ����������, ��� � ����� �� ��-�������� ���-��. ���� ����� ��������: ���� mas perfectos. Perfecto - ��� ��� ��� ������.
��� � ������� ����� �� �������, ��� ����������� � ��������� ��� � �� ������������.

Proposed translations

2 days 10 hrs
Russian term (edited): При разработке н
Selected

En el proceso de elaboración de nuevos productos....

"En el proceso de elaboración de nuevos productos, los ingenieros y especialistas de Agromash S.A. siempre consideran la opinión de expertos en la materia, con el fin de incorporar los conocimientos de éstos al crear nuevos productos y perfeccionar equipos existentes, satisfaciendo así las crecientes demandas del consumidor."


Me parece que esta variante suena mejor en español!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs 32 mins (2005-08-16 01:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

.....para sí satisfacer las crecientes demandas de los consumidores.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search