Glossary entry

Spanish term or phrase:

A INST. DEL EXT. POR SEG. DIRECTO

English translation:

Costo de coberturas no proporcional / A Instituciones del Extranjero, por Seguro Directo

Apr 10, 2012 10:14
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

A INST. DEL EXT. POR SEG. DIRECTO

Spanish to English Bus/Financial Accounting
This is one of the items under the "Description" heading in a spreadsheet from a Mexican insurance/reinsurance company showing the cost of non-proportional coverage.
It appears directly below COSTO DE COBERT. NO P (which must be cost of non proportional coverage) and it is unclear from the spreadsheet whether this is actually one item together (COSTO DE COBERT. NO P A INST. DEL EXT. POR SEG. DIRECTO) or if they are two different items, although I am leaning towards them being one item, as otherwise it doesn't make much sense. (There is an amount listed for each one, but it is the same amount.) My problem is with the "inst." abbreviation - I believe the rest would be "for direct insurance extension" or some such. I think it may be INSTITUCIÓN (as in institución de seguros, which appears a lot in the text), but when I see A INST DE I immediately think of a instancias de, but I'm not sure that makes sense either, nor how I would render it in English. Thanks in advance for any light you may be able to shed on the matter!
Change log

Apr 13, 2012 17:56: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Proposed translations

35 mins
Selected

Costo de coberturas no proporcional / A Instituciones del Extranjero, por Seguro Directo

COSTO DE COBERTURAS DE REASEGURO Y REAFIANZAMIENTO NO PROPORCIONAL.
01--A Instituciones del País del Directo--N
02--A Instituciones del Extranjero del Directo.--N

SINIESTROS RECUPERADOS DE COBERTURA DE REASEGURO NO PROPORCIONAL.
01--De Instituciones del País por Seguro Directo. —N
02--De Instituciones del Extranjero por Seguro Directo.--N


DOC]



Circular Única de Seguros y Fianzas



207.248.177.30/.../21527.131.59.17....


Formato de archivo: Microsoft Word - Vista rápida
AVIONES Y BARCOS, la parte correspondientes a la cobertura de responsabilidad .... 19--De Valores Extranjeros, de Títulos de Deuda, para Financiar la Operación. ... de la Ley General de Instituciones y Sociedades Mutualistas de Seguros; las reglas para la ..... 05--Ajuste por Insuficiencia de Reserva, por Seguro Directo.



--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2012-04-10 11:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

No hay de qué. Me imagino que no necesitas la traducción, ¿o sí? Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-04-10 11:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece bien tu opción. A non proportional le pondría "non-proportional (reinsurance) coverage"
Note from asker:
THANK YOU!!!!
Sólo para confirmar! Pensaba poner "cost of non proportional reinsurance coverage/to foreign institutions for direct insurance" ... ¿cómo lo ves? a veces me confundo con las malditas preposiciones y no quiero equivocarme!
Genial, muchas gracias por tu ayuda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search