Glossary entry

Spanish term or phrase:

capitalización del prestamo intragrupo...

English translation:

intragroup loan capitalization

Added to glossary by Nikki Graham
Oct 18, 2001 02:14
22 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

capitalización del prestamo intragrupo...

Spanish to English Bus/Financial Accounting
Próxima capitalización del préstamo intragrupo que actualmente ostenta la filial holandesa frente a la belga y razones de carácter financiero que justifican dicha operación.Is this that the dutch subsidiary has lent the belgian one or viceversa? (Can someone explain the difference between affiliate and subsidiary when referring to filial?) Thank you very much with your help with this confusing phrase.
Change log

Jun 29, 2005 01:01: Nikki Graham changed "Field (specific)" from "(none)" to "Accounting"

Proposed translations

12 hrs
Selected

intragroup loan capitalization

Hi,

just a few things to add.
You can actually say intragroup = exisiting or occuring within a group or between members of a group

filial = sociedad con cierta autonomía financiera y de gestión que teniendo personalidad jurídica propia depende de una sociedad matriz.

subsidiary = a company of which more than half the share capital is owned by another company. The subsidiaries of the same parent or holding company are said to be affiliates

affiliate = a company which is partly or wholly owned by another company is said to be an affiliate of the owning or holding company + of all other companies in the group

affiliate is probably a better choice in this case
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Nikki - although all answers were very helpful."
10 mins

Dutch loan to Belgian company

My reading of this is that the Dutch company has lent the Belgian one.

As for the difference between affiliate and subsidiary, I've often wondered myself whether there is a specific answer to this question, but the terms often tend to be used in an interchangeable manner. So, sorry, but I can't help on that part of your question.
Something went wrong...
23 mins

the upcoming capitalis(z)ation of the intergroup loan that

the Dutch affiliate currently answers for... First of all, the loan has not yet been disbursed. Secondly, I'd say "associated or affiliated company" since it seems the Dutch has the money to answer for the obligations of the Belgian co., which would not be the case of a subsidiary (owned 50% or + by a group to which it is subsidiary).
Something went wrong...
4 hrs

affiliate // subsidiary

Hi,

I feel an affiliate company is a company belonging to the same group of companies under a different corporate name and also, with a different social purpose.

Subsidiary stands for a company belonging to the same group of companies under the same corporate name and purpose.

I would translate your "intragrupo" term as "inter-company"

Hope this will be of help to you
Something went wrong...
4 hrs

intergroup loan capitalization

Capitalize = to convert a periodical payment into an equivalent capital sum or sum in hand. To compute the present value of an income extended over a period of time. (West's Law & Commercial Dictionary).

As I see it, I think the Dutch company is the holder of the loan on behalf of the Belgian one pursuant to special financial reasons which justify this course of action.

As to the difference between affiliate and subsidiary, in my experience I have seen that affiliate and subsidiary mean almost the same. As per West's, it means being allied, associated or attached as a member or branch. When it refers to a company, it means a company effectively controlled by another company.

Hope it helps, Sery

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search