Glossary entry

Spanish term or phrase:

...ante los que pocos pararían mientes... (as part of the phrase below)

English translation:

to which most people wouldn't give a second thought

Added to glossary by Aoife Kennedy
Aug 18, 2005 15:21
18 yrs ago
Spanish term

...ante los que pocos pararían mientes... (as part of the phrase below)

Spanish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
"Capaces ambas de elevar a categoría de arte, objetos, actitudes o elementos domésticos ante los que pocos pararían mientes, estas dos artistas, osadas y sin exhibicionismos gratuitos, se mueven en aquellos límites en los que a veces algo parece estar a punto de quebrarse..."

Proposed translations

+4
18 mins
Spanish term (edited): ...ante los que pocos parar�an mientes... (as part of the phrase below)
Selected

to which most people wouldn't give a second thought

Collins gives "reflect" for parar mientes en algo... but I think this sounds better.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-08-18 15:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, these two artists take ordinary objects, etc., to which most people wouldn\'t give a second thought, and turn them into art.
Peer comment(s):

agree Lynda Tharratt : that sounds good in this context
1 hr
thank you
agree Rachel Fell
4 hrs
agree Muriel Vasconcellos
7 hrs
agree Margarita Gonzalez : Yep
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Cindy :)"
18 mins
Spanish term (edited): ...ante los que pocos parar�an mientes... (as part of the phrase below)

... before those who would get flabbergasted / dumbfounded / cross-eyed

extremely surprised and this is precisely what the Spanish example suggests
Something went wrong...
+1
46 mins
Spanish term (edited): ...ante los que pocos parar�an mientes... (as part of the phrase below)

ordinary objects

is the meaning....objects that do not give pause..that are not mind-boggling...

the Translation should be simple...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-08-18 16:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

In a list like this in English, I don\'t think a paraphrasal translation works at all...

ordinary, trite objects....

parar mientes= mind boggling

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-08-18 16:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Final: everyday, ordinary objects
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : ordinary, everyday objects
3 hrs
thank you Rachel!
Something went wrong...
+1
1 hr
Spanish term (edited): ...ante los que pocos parar�an mientes... (as part of the phrase below)

...which few of us would deem significant/relevant/meaningful...

Or "...which few people would consider significant/relevant/meaningful..."

Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-08-18 16:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] What future for whites? Population projections and racialised...
...that would create an amalgam that few today would consider meaningful. In reality, little attempt is made to link current categorisations ...
http://doi.wiley.com/10.1002/ijpg.224

Saludos/Regards!
Peer comment(s):

agree Lynda Tharratt
23 mins
Thanks, Lynda...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search