Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"grado de estudio segundo de bachiller"
English translation:
educational level achieved: second year high school
Added to glossary by
sym
Feb 15, 2005 04:06
19 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
"grado de estudio segundo de bachiller"
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
In a document from colombia, a person makes a declaration regarding his highest education level achieved.
Proposed translations
(English)
5 +3 | educational level achieved: second year high school | sym |
3 +2 | educational attainment, junior year of high school | Henry Hinds |
4 | "educational level attained: second year of Baccalaureate" | tadan |
Proposed translations
+3
8 mins
Spanish term (edited):
grado de estudio segundo de bachiller
Selected
educational level achieved: second year high school
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
2 hrs
educational attainment, junior year of high school
I'm not familiar with Colombia's educational system, but if high school consists of three years and the third year would be the 12th year of schooling in total including elementary, then the USA equivalent would be the "junior year of high school", and not the second, which would be "sophomore".
Now you research it and determine which is correct.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-02-15 06:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
In Mexico for example it would definitely be thus, so try to find out how Colombia\'s educational system is organized.
Now you research it and determine which is correct.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-02-15 06:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
In Mexico for example it would definitely be thus, so try to find out how Colombia\'s educational system is organized.
Peer comment(s):
agree |
Mayte Vega
12 hrs
|
Gracias, María.
|
|
agree |
Gabriela Mejías
: You're right, Henry! It'll depend on the educational system in each country.
13 hrs
|
Gracias, Gabbi.
|
4 hrs
"educational level attained: second year of Baccalaureate"
Another option. At least the Peninsular Spanish degree of "bachillerato" must be translated into English as "Baccalaureate".
Suerte
Peer comment(s):
neutral |
Henry Hinds
: It appears that "bachillerato" in Spain is the same as everywhere else, "high school", whereas a baccalaureate is a bachelor's degree (4-5 yrs.) from a university. Also, the document is from Colombia.
11 hrs
|
Something went wrong...