Glossary entry

Spanish term or phrase:

accesorios sueltos

English translation:

loose peripherals

Added to glossary by Manuel Aburto
Feb 22, 2011 21:09
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

accesorios sueltos

Spanish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Electrical equipment
Elementos de control y protección
Esta requisición se refiere a la compra de accesorios sueltos de control, protección y/o mando cuando no se incluyeron en tableros o se requieren para la ampliación o remodelación de un sistema existente, o aparecen durante el desarrollo del proyecto como elementos necesarios. Se incluyen entre otros, los siguientes elementos:

• Relés auxiliares de interposición
• Bobinas
• Transductores
• Lámparas de señalización

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

loose peripherals

I think "peripherals" fits well given the technical context.
Peer comment(s):

agree philgoddard
22 mins
agree Roberto Lipani
23 mins
disagree Paola Turakiewich Fantina : Si dice que no se incluyeron es porque hay que comprarlos por "separado" o comprarlos "sueltos" como comúnmente se dice.
3 hrs
agree Julio Bereciartu
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins

loose accessories

my reading
Peer comment(s):

disagree Paola Turakiewich Fantina : Si dice que no se incluyeron es porque hay que comprarlos por "separado" o comprarlos "sueltos" como comúnmente se dice.
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

separate accesories / parts

Creo que existe un problema de redacción en la versión original. Cuando dice "la compra de accesorios sueltos de control" entiendo que puede ser "la compra de accesorios por separado", es decir comprar por separado los accesorios que falten, por ejemplo. No le veo mucho sentido a "loose accesories". Si están "sueltos" o sea "no ajustados" ¿por qué habría uno de comprarlos?

¡Espero haber sido de ayuda!
Peer comment(s):

neutral Ryan Armbrust Diaz (X) : Paola, a peripheral is a type of hardware that is added in order to expand abilities.More specifically the term is used to describe those devices that are optional in nature.That means it is separate!So why contradict others explaining the same thing?
37 mins
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Accesorios sueltos

Hola,
en base al contexto creo que la traduccion correcta sea "loose accessories", por un problema con el raton confirmé la voz arriba.
La razon es esta: se trata de partes o componentes que creo sean basicos para el funcionamiento
Peer comments on this reference comment:

disagree Paola Turakiewich Fantina : Si dice que no se incluyeron es porque hay que comprarlos por "separado" o comprarlos "sueltos" como comúnmente se dice.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search