Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...una mosca en la leche... o ...un pelo en la sopa...
English translation:
...a fly in the ointment ... or ... a hair in the soup ...
Added to glossary by
Elizabeth Lyons
Jul 24, 2005 16:33
18 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
...una mosca en la leche... o ...un pelo en la sopa...
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Popular language
Dichos populares para dar a entender que una situación o proceso andan muy bien pero tienen un asuntico que los daña o afea. Mil saludos y muchas gracias.
Proposed translations
(English)
4 +4 | a fly in the ointment | Elizabeth Lyons |
3 +3 | a fly in the ointment | Sara Noss |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
a fly in the ointment
Instead of fly in the milk; hair in the soup doesn't have a direct No. American English equivalent that yet comes to mind.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-07-24 16:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
And I think there was a KudoZ question in the last 6 months where other similar saying were posted, including \"sand in the gears\", \"monkeywrench\" and other phrases, if other phrases are what you are after in addition to these. By the way, you could certainly use \"hair in the soup\" -- it really gives one pause and conveys the sentiments viscerally! : )
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-07-24 16:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
Here is one link that might give you more info:
<http://www.proz.com/kudoz/1022895>
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-24 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
grain de sable qui dérègle la machine => a fly in the ointment
grain de sable qui dérègle la machine
from:
\"Le Crime était Presque Parfait” illustre à merveille la théorie du grain de sable qui dérègle la machine...
(in the blurb of a Hitchcock DVD)
I\'m sure there\'s an English idiom for this but I can\'t think what it is...
Accepted Answer - Points: 4
the fly in the ointment?
Maybe we need a little more of the context. The idea seems to be that of an inevitable flaw or tiny mistake. Perhaps paraphrase.
Feedback
Asker: thanks - this is probably the closest
Answers
Confidence
(Adjusted) Suggested Answers (8) Answerer
3 +4 the fly in the ointment?
david angel
5 +1 the devil in the detail
Jane Lamb-Ruiz
5 the spanner in the works / sand in the gears
Cheung Mo
4 Throw a monkey wrench into the works
Elizabeth Lyons
2 +1 tiny piece of grit that upsets the works
Dusty
3 a pebble that upsets the (whole) apple cart
Charlie Bavington
3 little strokes fell great oaks
Rita Heller
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-07-24 16:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
And I think there was a KudoZ question in the last 6 months where other similar saying were posted, including \"sand in the gears\", \"monkeywrench\" and other phrases, if other phrases are what you are after in addition to these. By the way, you could certainly use \"hair in the soup\" -- it really gives one pause and conveys the sentiments viscerally! : )
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-07-24 16:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
Here is one link that might give you more info:
<http://www.proz.com/kudoz/1022895>
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-24 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
grain de sable qui dérègle la machine => a fly in the ointment
grain de sable qui dérègle la machine
from:
\"Le Crime était Presque Parfait” illustre à merveille la théorie du grain de sable qui dérègle la machine...
(in the blurb of a Hitchcock DVD)
I\'m sure there\'s an English idiom for this but I can\'t think what it is...
Accepted Answer - Points: 4
the fly in the ointment?
Maybe we need a little more of the context. The idea seems to be that of an inevitable flaw or tiny mistake. Perhaps paraphrase.
Feedback
Asker: thanks - this is probably the closest
Answers
Confidence
(Adjusted) Suggested Answers (8) Answerer
3 +4 the fly in the ointment?
david angel
5 +1 the devil in the detail
Jane Lamb-Ruiz
5 the spanner in the works / sand in the gears
Cheung Mo
4 Throw a monkey wrench into the works
Elizabeth Lyons
2 +1 tiny piece of grit that upsets the works
Dusty
3 a pebble that upsets the (whole) apple cart
Charlie Bavington
3 little strokes fell great oaks
Rita Heller
Peer comment(s):
agree |
Sara Noss
: Well, I have to agree! ;)
2 mins
|
Mil gracias, : - ))!
|
|
agree |
MPGS
: :) ... encantado. BTW IMO 'grains de sable' or the 'wrench' are much stronger (usually used to dercribe sabotage) :) ... muy encantado :)
20 mins
|
Muchissimas gracias, : - )) Tiene razón; eran solamente otras ideas. : ))
|
|
agree |
Philippe Maillard
1 hr
|
Oi, Philippe, que tal? Obrigada tambem : )
|
|
agree |
Michele Fauble
15 hrs
|
Michele, thanks so much : )
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Boy, that was quick! Nice to meet you. I read your profile and there is little more to add... can you speak martian as well? Greetings from Medellín."
+3
3 mins
a fly in the ointment
As you say, that little 'thing' that spoils or could spoil an otherwise good plan or activity.
Suerte!
Sara
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-24 16:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Or a \'snag\' or \'hitch\'.
Suerte!
Sara
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-24 16:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Or a \'snag\' or \'hitch\'.
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Lyons
: How can I not return the favor? : )) Cheers.
6 mins
|
Thank you! :))
|
|
agree |
MPGS
: :) ... :)
20 mins
|
Gracias MPGS :)
|
|
agree |
Michele Fauble
15 hrs
|
Thank you, Michele.
|
Discussion