Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
chamullentos (IN THIS CONTEXT)
English translation:
frauds
Added to glossary by
Stuart Allsop
Aug 13, 2006 03:17
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
chamullentos (IN THIS CONTEXT)
Spanish to English
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
This term occurs in a sarcastic speech that attacks the new administration of a company, after a major change in the board of directors. This specific comment is part of a "speech within a speech", where the speaker is repeating, in a heavily sarcastic manner, what he says is the view of "new management" regarding their own experts vs. everyone else.
The exact context is:
"...llegaron los inteligentes, los vivos, los únicos que entienden de la economía moderna, asesorados por el único Master verdadero de la escuela de economía de los navales brillantes, Doctor (name of person), el resto de Master son fuleros y ***algunos comprobados chamullentos*** (medio comprados y harto copiado)..."
I'm trying to come up with a good English colloquial term that fits "chamullentos" in this context.
The exact context is:
"...llegaron los inteligentes, los vivos, los únicos que entienden de la economía moderna, asesorados por el único Master verdadero de la escuela de economía de los navales brillantes, Doctor (name of person), el resto de Master son fuleros y ***algunos comprobados chamullentos*** (medio comprados y harto copiado)..."
I'm trying to come up with a good English colloquial term that fits "chamullentos" in this context.
Proposed translations
(English)
5 | Bullshitter | A Hayes (X) |
5 +4 | scammers | Henry Hinds |
4 | charlatans | Marina Herrera |
Proposed translations
32 mins
Selected
Bullshitter
A few ideas:
bullshitter
liar
speak gibberish / Gibberish Master
chamullento, ta. 1. adj. coloq. Chile. Que habitualmente utiliza expresiones confusas para desorientar a su interlocutor. (RAE)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-08-13 03:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
The following might give you more ideas.
chamullo (Chi fam)
(mentira) cock and bull story
(expresión confusa) gibberish
(acción ilícita) fiddle; scam
chamullar (Chi fam)
(contar cuentos) to tell stories
(hablar) to talk; (de manera confusa) to burble on
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-08-13 04:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Since this is a speach, wouldn't use "bullshitter".
I'd probably go with liars.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-13 04:06:58 GMT)
--------------------------------------------------
Speech!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-13 04:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
In Argentina, and depending on context, 'chamuyar' has the connotation of persuasive speech or smooth talk.
It's also used alot in the context of oral exams at university (when students don’t know much about what they are asked, but they still manage to make sth up.) Other related terms are versear, guitarrear, zanatear or sanatear.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-13 13:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
How about:
"el resto ... son fuleros" = the rest are frauds / liars
"y algunos comprobados chamullentos (medio comprados y harto copiado)" = known cheats
the order is altered but the meaning is all there -
Enough from me now :)
bullshitter
liar
speak gibberish / Gibberish Master
chamullento, ta. 1. adj. coloq. Chile. Que habitualmente utiliza expresiones confusas para desorientar a su interlocutor. (RAE)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-08-13 03:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
The following might give you more ideas.
chamullo (Chi fam)
(mentira) cock and bull story
(expresión confusa) gibberish
(acción ilícita) fiddle; scam
chamullar (Chi fam)
(contar cuentos) to tell stories
(hablar) to talk; (de manera confusa) to burble on
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-08-13 04:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Since this is a speach, wouldn't use "bullshitter".
I'd probably go with liars.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-13 04:06:58 GMT)
--------------------------------------------------
Speech!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-13 04:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
In Argentina, and depending on context, 'chamuyar' has the connotation of persuasive speech or smooth talk.
It's also used alot in the context of oral exams at university (when students don’t know much about what they are asked, but they still manage to make sth up.) Other related terms are versear, guitarrear, zanatear or sanatear.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-13 13:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
How about:
"el resto ... son fuleros" = the rest are frauds / liars
"y algunos comprobados chamullentos (medio comprados y harto copiado)" = known cheats
the order is altered but the meaning is all there -
Enough from me now :)
Peer comment(s):
agree |
Sp-EnTranslator
: Couldn't say about the register, but the idea gets through.//In RD we'd say "allantoso", "mueloso", "chanchullero", "bultero"...and many more
8 mins
|
thanks, Claudia. I was just trying to explain the meaning and the answer posted itself before I could finish writing... I think "bullshitter" wouldn't be appropriate for a speech (though that's exactly what it is).
|
|
agree |
Flavia Scafatti
25 mins
|
Thanks, Flavia -
|
|
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: Hola, Ale. ¡Qué linda foto! :) Por favor, mira mi nota arriba. El sujeto son los Master Degrees, de "los demás". La redacción es pésima, pero estoy acostumbradísima a traducir el "estilo" chileno y, después de leer detenidísimamente, sostengo mi nota.
35 mins
|
La clave está en “ASESORADOS por el único Master verdadero...Doctor (name)” /... you'd hardly say 'prevaricator'
|
|
disagree |
Marina Herrera
: bsrs are egotists, full of hot air, not necessarily what is implied in a chamullento
46 mins
|
Thanks, Marina. Bullshit (n) foolish talk; nonsense / (v) to talk nonsense, esp. confidently in order to deceive, persuade, or get admiration -
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for the GREAT input on this one! All of the suggestions and comments were VERY helpful, and much appreciated. In the end, the arguments of MEW and Alejandra illuminated the concept for me, and I decided to use "frauds" here, as it fits both possible interpretations: Either the degrees or the people could be called "frauds"."
+4
39 mins
scammers
algunos comprobados chamullentos = some of whom were known scammers
Sí, es de Chile, y me acuerdo que se aplicaba mucho a los "comerciantes chamullentos", "scamming merchants". Salen con cual cuento y te pelan...
Sí, es de Chile, y me acuerdo que se aplicaba mucho a los "comerciantes chamullentos", "scamming merchants". Salen con cual cuento y te pelan...
Peer comment(s):
agree |
Sp-EnTranslator
: Tal parece que en este contexto es así (y mi primera imagen mental antes de consultar fue la de "scammers")
14 mins
|
Gracias, Claudia.
|
|
neutral |
A Hayes (X)
: Hard to say, los chamullentos are not necessarily scammers.
21 mins
|
Pues es toda la idea del chamullo.. ¿no no?
|
|
neutral |
María Eugenia Wachtendorff
: Hola, Henry. Por ahí me fui primero, pero en el discurso ya dice "fuleros" refiriéndose a esa parte ;)
25 mins
|
Gracias, María, que todo va por el mismo rumbo...
|
|
agree |
connyfernandez
10 hrs
|
Gracias, Conny.
|
|
agree |
Francisco Rodriguez
14 hrs
|
Gracias, Francisco.
|
|
agree |
Ana L Fazio-Kroll
1 day 23 hrs
|
Gracias, Laura.
|
1 hr
charlatans
I think charlatan may even be borrowed from the Sp. as a variant of chamullento. Both deceives and talks to confuse to take advantage of other people's ignorance or trust.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-13 04:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
Charlatan defined as a quack or fraud; or who makes fraudulent claims about his expertise.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-13 04:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
Charlatan defined as a quack or fraud; or who makes fraudulent claims about his expertise.
Peer comment(s):
neutral |
A Hayes (X)
: charlatan: a person falsely claiming a special knowledge or skill [French from Italian] Oxford Dictionary.
9 mins
|
neutral |
María Eugenia Wachtendorff
: Hay que ser chileno para entender esto... El sujeto de la oración son los master degrees de otras personas.
1 hr
|
neutral |
Hector Aires
: También hay que ser argentino para entender esto. Un chamuyero no solo habla, también "hace el verso" y no necesariamente miente.
7 hrs
|
Discussion
¡Buena suerte con el resto!
Es tarde y ya no me da la cabeza para traducir, pero te aclaro la idea en castellano:
The next sentence doesn't help much. It is: "... algunos comprobados chamullentos (medio comprados y harto copiado; {name of another person}) según el Dr. (name of yet another person) es el elegido para hacer la reforma que (name of company), es el ministro que necesita el país, es el hombre duro e inteligente. Llegó la nueva raza de América, llegaron los honestos liderados con (name of new director)."
The punctuation in the original is atrocious and often out of place, so don't rely on that for meaning! All paragraphs are one long run/on sentence, which doesn't help things much!
Also, what's the next sentence (after chamullentos)? That'd be great if you could provide all this info.. Thanks!