Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no se halla sujeto a garantía
English translation:
not subject to any lien for payment
Added to glossary by
AllegroTrans
Apr 14, 2008 17:25
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
no se halla sujeto a garantía
Spanish to English
Bus/Financial
Insurance
Insurance Policy
Hello,
Any suggestions for the above term. It's from a car insurance policy. "El Tomador del seguro declara que el vehículo asegurado no se halla sujeto a garantía por pago aplazado, préstamo o leasing". Thanks in advance.
Any suggestions for the above term. It's from a car insurance policy. "El Tomador del seguro declara que el vehículo asegurado no se halla sujeto a garantía por pago aplazado, préstamo o leasing". Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +1 | not subject to any lien for payment | AllegroTrans |
4 | is not subject to guarantee | Cesar Serrano |
3 | is not under warranty | Claudia Russo |
Change log
Apr 20, 2008 12:50: AllegroTrans Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
not subject to any lien for payment
It's not about a guarantee, it's a statement by the seller that the car is not subject things like hire purchase or conditional sales agreements, i.e. that there is no lien on the vehicle for payment, in which case the seller is not legally entitled to sell
Note from asker:
Thank you. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again.
"
7 mins
is not subject to guarantee
is not subject to guarantee
Note from asker:
Thank you. |
40 mins
is not under warranty
==
Note from asker:
Thank you. |
Something went wrong...