Glossary entry

Spanish term or phrase:

abuelas

English translation:

grandmother stock

Added to glossary by S Ben Price
Jul 12, 2011 08:40
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

abuelas

Spanish to English Other Livestock / Animal Husbandry embellecedor
Spanish SPAIN to UK English
I have two questions.

1) The first is simply: what is an "abuela", in English and in general?

2) The second is: is the second sentence possible wrong? Are the "abuelas" moved into their pens on the day of their birth, or is it possibly piglets in general (i.e. who are not necessarily destined to be "abuelas") that are moved into the pen on the day of their birth. Could this be some kind of territorial thing?

Being from the city I know absolutely nothing about animal husbandry.

TIA! :)

This is from a document describing the internal operations of a pig farm, sort of a detailed investment / PR thing.

Cuarentena- Reposición:
La reposición de abuelas entra dos veces al año. Las abuelas entran recién nacidas con 1 dia de vida.

Proposed translations

1 hr
Selected

grandmothers (literally)

The meaning is grandmothers.
In swine husbandry, whereas in English the mother sow is called the dam and the boar is called the sire, in Spanish they tend to call them "madres/padres", (y la madre de una madre es la abuela).
Young sows that haven't farrowed (had a litter) yet are called gilts.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-12 10:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

-> "Entry of replacement sows (grandmothers) takes place twice annually"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-12 10:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

Your best bet is to use "grandmothers" in brackets...
A sow is any female which has farrowed at least once.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-12 10:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

I'm afraid you'd need to ask the client for the exact meaning there, or wait until I can consult an expert. For now I'd just say that in Spanish they use often use terms like madre/padre/abuelo/a for animals which would seem inapproriate in English... I'll get back to you later ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-12 10:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

Basically, you have nailed what the original text states (Las abuelas entran recién nacidas con 1 dia de vida)... so I wouldn't worry too much about the finer details, especially if you have a deadline. My pig people are mostly away this month, but I'll try to find out more.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 10:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

I understand why it's confusing. The most normal term to see in this context rather than "abuelas" would be "lechones". In fact, I found no convincing googlehits for "abuelas recien nacidas", and only 3 for "lechones recien nacidas"... so it may be a mistake.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 10:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

They change pens for different types of pig at different times for different reasons, such as lowering the stocking density to prevent infections, etc etc, so it's hard to say.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 10:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorted! Grandmother stock.
Yes, you have to be careful because often it isn't clear when they are referring to insemination whether it's about AI or natural porking...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 10:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, they do that all the time, saying "entran" (come in) when they mean "are selected"... it's a minefield of pig poo ;)
Note from asker:
Is there any reason why they would move the (future) grandmothers into the pen the day they are born? It doesn't add up to me.
We heard back from the client - the abuelas are called "grandmother stock". There are two types of insemination, natural and artificial. Sows destined for natural insemination are referred to as grandmother stock. And they are SELECTED twice a year at birth. Thanks for your help, I didn't know gilt, dam or sire - now I have dome revising to do.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
9 hrs

"grandmother" sows

Advanced search 2 results (0.21 seconds)
EverythingImagesVideosNewsShoppingBooksPlacesBlogsDiscussionsRecipesPatentsMoreFewer
Search Options

All resultsTimelineFewer search toolsMore search toolsSearch Resultsfabrica de furaje, ferme de porci, abator de porci, ferma de puiDivisions - swine farms. NUTRICOM SA currently owns 4 swine farms with a total capacity of ... whence 2200 sows (F1), 300 grandmother sows (GP) – as reproduction line PIC ... The farm is utterly used for breeding pigs for butchery. ...
www.nutricom.ro/ferme_porci.php?lang=en - Cached - Similar
Chongqing Exports Pork to Japan1 Nov 2000 – Hechuan is a major pig farming base in China. ... The farm has more than 3000 grandmother sows, which are expected to produce 50000 sows ...
english.peopledaily.com.cn/english/.../eng20001101_54095.html - Cached
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search