Glossary entry

Spanish term or phrase:

Los saluda el Dr.

English translation:

This is Dr. XXX from the city of XXX and I would like to invite you to/warmly welcome you to partici

Added to glossary by schmetterlich
Jul 21, 2021 15:54
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

Los saluda el Dr.

Spanish to English Other Media / Multimedia
Los saluda el Dr. XXXX, desde la ciudad de XXXX y tengo el gusto de invitarlos a participar en la conferencia XXX

Attempt:

This is Dr. XXX from the city of XXX and I would like to invite you to participate in...

It is a video script.

Discussion

O G V Jul 22, 2021:
solo 76 resultados y el tono parece poco cerca del de una carta de un médico...
se dice pero no cuadra entonces... fuera de contexto a vuestro entender,
mejor borrar lo que no es buen ejemplo?

Página 8 de aproximadamente 76 resultados (0,39 segundos)
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@David That's kind of you. I think that because of it being a video script. If it were a letter I would be expecting to Anglicise it as much as possible.
David Hollywood Jul 21, 2021:
and a good point
David Hollywood Jul 21, 2021:
ok Domini and works too
David Hollywood Jul 21, 2021:
"entire scientific community present" have to consider that this doesn't mean every scientist in the world :)
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@David I was thinking something similar. As you said re "warm welcome/greetings" Then "My name is..." The only slight query in my mind is still whether to keep a hint of the original culture in terms of the personality of the speaker and whether that is important to the context of the conference depending on what it is about. i.e. it may not want to sound too Anglo-Saxon or northern European
David Hollywood Jul 21, 2021:
A warm welcome/greetings to the entire scientific community ok for "Un saludo cordial a toda la comunidad científica" but be careful to avoid repetition
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@schmetterlich Are you wanting to keep something in for "los saluda", or is your preference to dispense with it? It does seem that if he is already offering "un saludo cordial", the sentences could be run together? Or saludo only needs to be used once?
schmetterlich (asker) Jul 21, 2021:
The message starts with Un saludo cordial a toda la comunidad científica. Los saluda el Dr. XXXX, desde la ciudad de XXXX y tengo el gusto de invitarlos a participar en la conferencia XXX
Domini Lucas Jul 21, 2021:
re salutes It may also be that it sounds heavier, more military and more formal to a UK English ear.
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@Kristina @Oscar So much harder to get a feel for tone when we're not the ones with the whole piece! Hope you're having a good day. Sweltering here by UK standards!
Kristina Love Jul 21, 2021:
@Oscar "Salutes you from..." makes sense and is valid in English, but it sounds rather formal (being heavily associated with the military). It's somewhat ceremonial. (Or it could be used tongue-in-cheek, with a twinkle in the eye, a little hint of irony, for fun.)
Kristina Love Jul 21, 2021:
@Domini Like you, I'd prefer to include the "saluda" in some way, especially since it's already brief in the source. Sometimes Spanish greetings need to be pared down for English-speaking audiences, from something very warm, formal, or elegant, to something more brief and matter-of-fact. But in this case I think it's totally appropriate to leave it in. It's already brief. That said, I think it's okay to leave it out too.
O G V Jul 21, 2021:
"saludos desde..." se dice para enviarlos al resto del planeta desde un lugar o ciudad... dejando aparte gentilicios (being from) creo que en inglés puede o debe haber algo así, no?
busqué rápido con nombres de ciudades emblemáticas pero no sale nada de primeras
se dice?
más ejemplos:
The RSS salutes you from the... - Royal Scientific Society ...https://www.facebook.com › posts· Traducir esta página
The RSS salutes you from the heart of Budapest where it joins World Science Forum 2019, the largest science policy gathering of the year, being held...

9780552520355: The Sun Salutes You - AbeBooks - Everard ...https://www.abebooks.com › plp· Traducir esta página
AbeBooks.com: The Sun Salutes You (9780552520355) by Everard Palmer, C. and a great selection of similar New, Used and Collectible Books available now at ...

Nancy salutes you from the locker: deadbydaylight - Reddithttps://www.reddit.com › deadbydaylight › comments › n...
Owowhatsdis001y. Nancy salutes you from the locker. Shitpost / Meme.
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@Kristina I agree that he is not necessarily from there. Seems to me that the 'saluda' needs to be included somehow rather than just "speaking to you from...". Perhaps also to incorporate something of the character and provenance of the speaker? In terms of his personal tone /character and culture I mean.
Kristina Love Jul 21, 2021:
To me the use of "desde" means not necessarily that he is from that city (though he may be that as well), but that he is in that city at the moment. "This is Dr. XXX sending you greetings from...(city)"

Maybe "This is Dr. XXX speaking to you from..." (If it needs to be warmer, more neutral, more or less formal, of course different wording would apply. Here I'm only talking about preserving the piece of it implying that he is actually in that city at the moment of speaking.)

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

This is Dr. XXX from the city of XXX and I would like to invite you to/warmly welcome you to partici

This is Dr. XXX from the city of XXX and I would like to invite you to/warmly welcome you to participate in...


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2021-07-21 16:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

not enough room to complete the full text in the answer box so....

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2021-07-21 16:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

"participar" could be "participate in" or "attend"

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-07-21 16:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

and "from the city of XXX" could just be "from (name of city)"

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2021-07-21 16:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

a few pointers and you decide what best fits your overall context

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2021-07-21 16:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

"This is Dr. X" is fine IMO

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2021-07-21 16:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

and I would steer away from "salute"

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2021-07-21 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

This is an invitation to attend/participate in an event. That being said, "participar" is slightly ambiguous in Spanish. However, if he had meant "attend", he could have said "asistir"...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2021-07-21 16:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

food for thought
Note from asker:
You are right! I will use attend in this case.
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : Hello, my name is Dr XXX and I'm delighted to welcome/invite you to XXX for this conference on..." (for example) is pretty standard for this type of thing
1 hr
thanks Carol
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!!"
+2
19 mins

Greetings from...

Just a suggestion.

Depending on the rest of the context I would probably twist the sentence around to incorporate this in a way that sounds natural in spoken English

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2021-07-21 16:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. something like, " This is Dr XXXX, speaking from XXXX and I send you my greetings.
or "My name is Dr XXXX sending you greetings from XXXX"

I'm struggling to pitch the register and tone out of context.
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : Whilst a definite improvement on "salutes" or "hails", this still doesn't quite work for my UK EN ears// ... :)) (for the low CR!)
1 hr
Yes, I agree it´s not quite there, hence the low level of confidence.
agree philgoddard : Maybe 'Greetings from (city). I'm Dr XX, and I'd like to invite you, as a member of the scientific community, to...
2 hrs
Good afternoon, Phil. That's kind of you. Thank you.
agree Kristina Love
3 days 3 hrs
Thank you Kristina. I hope you are keeping well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search