Glossary entry

Spanish term or phrase:

acertar con el bordo bueno

English translation:

taking the right tack

Added to glossary by Simon Bruni
Oct 26, 2011 14:47
12 yrs ago
Spanish term

acertar con el bordo bueno

Spanish to English Other Ships, Sailing, Maritime
Hello. This is from a local newspaper report on a regatta (Spain):

En la primera prueba, XXX demostró encontrarse en buena forma, acertando con el bordo bueno y con velocidad para destacarse en el primer tramo de ceñida.

XXX is the boat that won the regatta overall.

Going into UK English.

Thanks for your help
Simon

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

taking the right tack

where do you think the expression (like thousands of others) comes from?
Peer comment(s):

agree Richard Hill : my hunch wasn't that far off then!
4 mins
agree MPGS : :)
6 mins
agree Andy Watkinson : Your comment is a bit close to the wind, n'est-ce pas? ;-)
12 mins
Oh! It wasn't meant to be rude. I only meant to point out that thousands of nautical expressions have are so commonly used, their origin is forgotten. As often occurs, haste and carelessness have betrayed me.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Peter, spot on."
4 mins

taking the right line

I too, don't know in what universe "bordo" means "line". But just sounds like it may fit?
Something went wrong...
16 mins

keep the right course

although other verbs will do (set, follow, stick to,...)

Suunto Regatta Yachting Watchwww.outdoorgb.com/p/suunto_regatta/Cached
You +1'd this publicly. Undo
Suunto Regatta Yachting Watch. ... Keep the Right Course. The electronic compass is a great tool for any boat. It shows you your bearing and cardinal or
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search