Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
agarró
English translation:
(muletilla) went
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jan 3, 2008 22:17
16 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
agarró
Spanish to English
Social Sciences
Slang
description after a physical altercation
Él se estaba quejando de dolor de la espalda, me dijo?
Sí, después agarró, se sentó y dijo que es lo que tú tienes, que es lo que te pasa si está bien. O no, me duele acá la espalda.
Ok
Sí, después agarró, se sentó y dijo que es lo que tú tienes, que es lo que te pasa si está bien. O no, me duele acá la espalda.
Ok
Proposed translations
(English)
4 +11 | went | Marian Martin (X) |
5 +3 | went and sat down | Alejandra Garza |
4 +3 | ...he, like, sat down.... | Christian [email protected] |
4 +2 | proceeded to / moved on | Rocio Barrientos |
3 | grabbed his back | littleflorecita |
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
went
...then he went, sat down and said...Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-01-03 22:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
I would translate it like this because of the context: it is slang.In my view, Rocio's translation is valid, but it is a completely different register, that is, a very formal one.
P/D: Al Cave le toko lavar los platos....el vago agarro y dijo..."Cual es el detergente" ? jajajaj es un nabo, ensima se hizo el dolobu y dejo platos sin ...
http://www.alkon.com.ar/foro/clanes.56/112679-asado_the_law-...
Y Peperino agarró y dijo: "Llevadme hasta él". Y la señora lo llevó, y lo guió. Y ahí estaba, el bebito con su mordillito y su dientecito. ...
http://www.cha-cha-cha.com.ar/t4c13.html
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-01-03 22:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
I would translate it like this because of the context: it is slang.In my view, Rocio's translation is valid, but it is a completely different register, that is, a very formal one.
P/D: Al Cave le toko lavar los platos....el vago agarro y dijo..."Cual es el detergente" ? jajajaj es un nabo, ensima se hizo el dolobu y dejo platos sin ...
http://www.alkon.com.ar/foro/clanes.56/112679-asado_the_law-...
Y Peperino agarró y dijo: "Llevadme hasta él". Y la señora lo llevó, y lo guió. Y ahí estaba, el bebito con su mordillito y su dientecito. ...
http://www.cha-cha-cha.com.ar/t4c13.html
Note from asker:
Marian, I like the sound of your answer. I am a sociolinguist (Ph.D. University of Texas) and really appreciate different sociolinguistic registers. |
Peer comment(s):
agree |
Rocio Barrientos
: me gusta también :)
13 mins
|
Gracias :)
|
|
agree |
Cecilia Welsh
1 hr
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Deborah Workman
: Yes. I read it as "he got up" or "he went over" and sat down and said, "What's the matter with you? What's going on? Are you OK?" and X said, Öh, no, it's just that my back is killing me here."
2 hrs
|
Thank you, Deborah.
|
|
agree |
Christian [email protected]
: definitivamente
2 hrs
|
Many thanks.
|
|
agree |
Andy Watkinson
: Exactly.
2 hrs
|
Thanks, Andy.
|
|
agree |
Rita Tepper
: me gysta "then he went..", aunque creo que no es necesario traducirlo
3 hrs
|
Gracias, Rita.Comparto tu opinión de que no pasa nada por no traducirlo.
|
|
agree |
jacana54 (X)
3 hrs
|
Muchas gracias Lucia.
|
|
agree |
Sp-EnTranslator
: same as Deborah. Also same as Rita.
3 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Carmen Schultz
6 hrs
|
Thanks, Carmen.
|
|
agree |
neilmac
: Yes... all of the above
15 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Cristina Santos
21 hrs
|
Thank you, Cristina.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "There were many excellent answers. Thank you for all your insight. - Mike :)"
+2
13 mins
proceeded to / moved on
Hola,
Realmente Mike me hiciste pensar, por que el decir y luego agarró y se sentó, y caminó y lo que fuere sale como que "natural" - pero que quiere decir? una muletilla? si pero una muletilla que denota una continuación y luego agarró y dijo y luego agarró y se fué... etc... es como para unir frases consecutivas/secuenciales...
En un registro (leí tu comentario de hoy al respecto, pertinente por cierto) más "refinado" sería creo "proceeded", en un hablar más callejero "moved on" o algo similar...
SaludoZ y FeliZ 2008, no tuve aún la oportunidad de felicitarte :) Un abraZo de oZo
Rocío
1. To go forward or onward, especially after an interruption; continue: proceeded to his destination; paused to clear her throat, then proceeded.
2. To begin to carry on an action or a process: looked surprised, then proceeded to roar with laughter.
3. To move on in an orderly manner: Business proceeded as usual.
4. To come from a source; originate or issue: behavior proceeding from hidden motives. See Synonyms at stem1.
5. Law To institute and conduct legal action: proceeded against the defaulting debtor
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-01-03 22:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
oops! lo de arriba vino de:
http://www.thefreedictionary.com/proceed
Realmente Mike me hiciste pensar, por que el decir y luego agarró y se sentó, y caminó y lo que fuere sale como que "natural" - pero que quiere decir? una muletilla? si pero una muletilla que denota una continuación y luego agarró y dijo y luego agarró y se fué... etc... es como para unir frases consecutivas/secuenciales...
En un registro (leí tu comentario de hoy al respecto, pertinente por cierto) más "refinado" sería creo "proceeded", en un hablar más callejero "moved on" o algo similar...
SaludoZ y FeliZ 2008, no tuve aún la oportunidad de felicitarte :) Un abraZo de oZo
Rocío
1. To go forward or onward, especially after an interruption; continue: proceeded to his destination; paused to clear her throat, then proceeded.
2. To begin to carry on an action or a process: looked surprised, then proceeded to roar with laughter.
3. To move on in an orderly manner: Business proceeded as usual.
4. To come from a source; originate or issue: behavior proceeding from hidden motives. See Synonyms at stem1.
5. Law To institute and conduct legal action: proceeded against the defaulting debtor
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-01-03 22:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
oops! lo de arriba vino de:
http://www.thefreedictionary.com/proceed
Note from asker:
Rocío, encontré tus comentarios muy interesantes - y es cierto, es una muletilla (me encanta esta expresión para "phatic expressions") - Feliz Año Nuevo a ti, también - mucha salud! Un abrazo, Mike :) |
Peer comment(s):
agree |
Ana Brause
30 mins
|
Gracias, Ana :)
|
|
agree |
Patricia Baldwin
: perfect!
1 hr
|
Gracias, Patricia :)
|
27 mins
grabbed his back
The literal translation of "agarrar" is to grab. Maybe they actually meant to say that he grabbed his back and sat down, after all it was hurting! :)
Note from asker:
Muchas gracias, littleflorecita (qué nombre bonito). En este caso específico, me parece una muletilla - pero tu comentario es interesante. - Mike :) |
Peer comment(s):
neutral |
Rita Tepper
: agarró doesn't mean <
2 hrs
|
It's hard to tell when it's just a "muletilla" I thought it would be worth it to suggest that it actually might have meant it. After all, it doesn't look like the person was being very careful with their grammar :) Thanks for the comment though.
|
|
neutral |
Carmen Schultz
: agarrar in this context is correct as Martin explains it -- this slang is used a lot in Venezuela
6 hrs
|
It's the same in Mexico. Thank you for your comment. I was just trying to give the whole picture :)
|
+3
38 mins
went and sat down
espero te sirva
Note from asker:
Vertigirl, le agrega un poquito de "sabor" al agregar la conjunción "and" - muchas gracias, Mike :) |
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: went over ... came over
14 hrs
|
agree |
Refugio
: I do think it needs the "and"
17 hrs
|
agree |
Janine Libbey
18 hrs
|
+3
2 hrs
...he, like, sat down....
a more "slangy" option, but I also voted for m-martin...
Note from asker:
Gracias, Christian, no sé si el uso es regional como sugiere Ruth, pero sí me parece que sería más apropiado para - hablantes de ciertas edades - sin estudiarlo, diría el uso es generacional. Pero sí, es informal, y con tal que el hablante tenga la edad apropiada, sería una respuesta muy buena - Mike :) |
Peer comment(s):
agree |
Marian Martin (X)
: This would also work.
1 hr
|
agree |
Carmen Schultz
4 hrs
|
agree |
Refugio
: Very nice, but maybe a little too regional?
16 hrs
|
Discussion