Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
productos obsoletos o de lento movimiento
Polish translation:
produkty/artykuły prestarzałe lub o słabej rotacji
Added to glossary by
AgaWrońska
Nov 10, 2010 15:47
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
productos obsoletos o de lento movimiento
Spanish to Polish
Bus/Financial
Accounting
Wiem o co chodzi ale nie wiem jak opisać to w sprawozdaniu finansowym:
Los productos obsoletos o de lento movimiento: la valoración se reduce a si posible valor de realización
Czy jest analogiczny zapis po polsku? I o co chodzi z obniżeniem wartości?
Los productos obsoletos o de lento movimiento: la valoración se reduce a si posible valor de realización
Czy jest analogiczny zapis po polsku? I o co chodzi z obniżeniem wartości?
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | produkty/artykuły prestarzałe lub o słabej rotacji | Maria Schneider |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
produkty/artykuły prestarzałe lub o słabej rotacji
ich wartość ksiegowa ulega obniżeniu do wartości możliwej do uzyskania {na rynku}
http://support.apple.com/kb/HT1752?viewlocale=pl_PL&locale=p...
http://support.apple.com/kb/HT1752?viewlocale=pl_PL&locale=p...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Something went wrong...