Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cubierta completa invertida transitable
Polish translation:
kompletny dach odwrócony o połaci użytkowej/użytkowy
Added to glossary by
Kasia Platkowska
Nov 18, 2008 16:09
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
cubierta completa invertida transitable
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Architecture
Pomyślałam ze moze chodzi o dach tarasowy ale głowy nie dam...
Cubierta completa invertida transitable losa filtte. intemper.
Cubierta completa invertida transitable losa filtte. intemper.
Proposed translations
(Polish)
5 | kompletny dach odwrócony o połaci użytkowej/użytkowy | Kasia Platkowska |
Change log
Jun 19, 2009 09:07: Kasia Platkowska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/633192">AgaWrońska's</a> old entry - "cubierta completa invertida transitable"" to ""kompletny dach odwrócony o połaci użytkowej/użytkowy ""
Proposed translations
16 hrs
Selected
kompletny dach odwrócony o połaci użytkowej/użytkowy
cubierta invertida = dach odwrócony.
W zależności od rodzaju użytkowania dachy płaskie dzielą się na dachy o połaciach „użytkowych” i „nieużytkowych”.
Wchodzenie na dachy płaskie nieużytkowe ma miejsce
tylko w celach konserwacji i ogólnego utrzymania. W
zakresie wykonawstwa dachów o połaciach nieużytkowych
obowiązuje norma DIN 18531 „Uszczelnienia
dachów”.
Użytkowe połacie dachów są przewidziane do przebywania
na nich osób, przemieszczania się pojazdów
lub ekstensywnego wzgl. intensywnego zazielenienia.
Wytyczne dla dachów płaskich rozróżniają odpowiednio:
dachy tarasowe,
dachy parkingowe,
dachy zielone (ekstensywne lub intensywne).
(https://www.basf.de/basf2/img/produkte/kunststoffe/styrodur/...
Zasada dachu odwróconego pozostaje zawsze niezmieniona,
modyfikacji ulega jedynie jego postać
konstrukcyjna. Konstrukcja dachu odwróconego jest
znormalizowana wg DIN 4108-2, obejmującej odmiany
wykonawcze w postaci dachu żwirowanego lub tarasowego.
Dozorowi budowlanemu podlegają jedynie opcje
dachu zielonego i parkingowego
Tak więc, dach odwrócony nie musi być koniecznie dachem tarasowym.
Jeszcze inny przykład:
"Dach zielony może być użytkowy lub nieużytkowy. Dach użytkowy to taki, na którym mogą przebywać ludzie (...) . Dach nieużytkowy jest to dach bez dostępu (poza dostępem wynikającym z konieczności konserwacji). Nie przewiduje się przebywania na nim ludzi.
(http://baza.budujemydom.pl/pl/poradnik_budujacego/stan_surow...
W zależności od rodzaju użytkowania dachy płaskie dzielą się na dachy o połaciach „użytkowych” i „nieużytkowych”.
Wchodzenie na dachy płaskie nieużytkowe ma miejsce
tylko w celach konserwacji i ogólnego utrzymania. W
zakresie wykonawstwa dachów o połaciach nieużytkowych
obowiązuje norma DIN 18531 „Uszczelnienia
dachów”.
Użytkowe połacie dachów są przewidziane do przebywania
na nich osób, przemieszczania się pojazdów
lub ekstensywnego wzgl. intensywnego zazielenienia.
Wytyczne dla dachów płaskich rozróżniają odpowiednio:
dachy tarasowe,
dachy parkingowe,
dachy zielone (ekstensywne lub intensywne).
(https://www.basf.de/basf2/img/produkte/kunststoffe/styrodur/...
Zasada dachu odwróconego pozostaje zawsze niezmieniona,
modyfikacji ulega jedynie jego postać
konstrukcyjna. Konstrukcja dachu odwróconego jest
znormalizowana wg DIN 4108-2, obejmującej odmiany
wykonawcze w postaci dachu żwirowanego lub tarasowego.
Dozorowi budowlanemu podlegają jedynie opcje
dachu zielonego i parkingowego
Tak więc, dach odwrócony nie musi być koniecznie dachem tarasowym.
Jeszcze inny przykład:
"Dach zielony może być użytkowy lub nieużytkowy. Dach użytkowy to taki, na którym mogą przebywać ludzie (...) . Dach nieużytkowy jest to dach bez dostępu (poza dostępem wynikającym z konieczności konserwacji). Nie przewiduje się przebywania na nim ludzi.
(http://baza.budujemydom.pl/pl/poradnik_budujacego/stan_surow...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
Something went wrong...