Glossary entry

Spanish term or phrase:

homicidio agravado por el vínculo

Polish translation:

zabójstwo o podwyższonym wymiarze kary (ze względu na pozbawienie życia krewnego)

Added to glossary by Iwona Szymaniak
Nov 29, 2006 15:18
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

homicidio agravado por el vínculo

Spanish to Polish Other Cinema, Film, TV, Drama
Morderstwo z premedytacja?

Discussion

Iwona Szymaniak Nov 29, 2006:
może tak, skoro podwyższają jak w wypadku cónyuge. Sąd może wymierzać podwyższony wymiar za zabójstwo bliskiej osoby a adwokat bronić i dążyć do zmniejszenia sankcji karnej, bo w afekcie. Spójrz na dalsze wyjaśnienia na dół.
Iwona Szymaniak Nov 29, 2006:
psychiczny kobiety po połogu, która wydała na świat dziecko będące owocem gwałtu jak w moim przykładzie nie wpływa na zmniejszenie wyroku tylko na jego zwiększenie. Konkubent prawie jak mąż (nie wiem, czy konkubinat jest prawnie chroniony w Argentynie,
Iwona Szymaniak Nov 29, 2006:
jodelko, jak najbardziej pasuje do ichniego wymiaru sprawiedliwości. U nas dotychczas dzieciobójstwo w połogu było tzw. zabójstwem uprzywilejowanym (homicidio atenuado), czyli mniejszy wymiar kary. U nich jest wyższy wymiar kary jak. Więc afekt czy stan
jodelka (asker) Nov 29, 2006:
Laska zamordowala swojego konkubenta. Poniekad w afekcie. Tylko ze na koncu mowia tu, ze ja oskarzono o "homicidio agravado por el vinculo", stad nie do konca pasuja mi te "podwyzszone wymiary kary". :(

Proposed translations

2 hrs
Selected

zabójstwo o podwyższonym wymiarze kary (ze względu na pozbawienie życia krewnego)

Sformułowanie z argentyńskiego kodeksu karnego (parafrazuję) wymierza się podwyzszony wymiar kary osobie, która pozbawi życia: zstępnego, wstepnego lub współmałżonka.
Takie pojęcie CHYBA w naszym kodeksie karnym nie występuje.

Przykłady:
1. Como se recordará, en junio último la joven Romina Tejerina fue condenada a 14 años de prisión por ser encontrada autora material y responsable de "homicidio agravado por el vínculo" en contra de su beba recién nacida.
http://www.lanacion.com.ar/opinion/nota.asp?nota_id=860143
2. GONZÁLEZ, GUSTAVO EUGENIO POR HOMICIDIO AGRAVADO POR EL VÍNCULO Y CON ALEVOSÍA EN GRADO DE TENTATIVA (ART. 42/80 INCS. 1º Y 2º C. PENAL) EN PERJUICIO DE SU HIJO MENOR WALTER LUIS GONZÁLEZ CASACIÓN. (7 DE AGOSTO DE 1.998)
http://www.derechopenal.com.ar/archivos.php?op=14&id=65
Art. 80 - Homicidio agravado: Se impondrá reclusión perpetua o prisión perpetua, pudiendo aplicarse lo dispuesto en el artículo 52, al que matare:
A su ascendiente, descendiente o cónyuge, sabiendo que lo son.
Código Penal de la Nación Argentina
http://es.wikipedia.org/wiki/Homicidio_(Argentina)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Morderstwo

UFF, mam nadzieję, że jakoś to wpasujesz w swój film (jakaś telenowela prześliczna?).



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-29 17:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Do zabójstw wymienionych przez K. Dylo można jeszcze dodać okropne z mojego przykładu: dzieciobójstwo
agravado to o podwyższonym wymiarze kary
Jak to się stało, że kiedy tu weszłam, to żadnej odpowiedzi nie było, a teraz jest? Chyba te linki tak wklejałam długo ... ale jesteśmy zgodni

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-29 17:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

zabójstwo o wyższej sankcji karnej będzie może krócej i nie tak kodeksowo
wymierzą wyższą karę za (ze względu na) zabójstwo (i tu czlonek rodziny) lub nazwa zabójstwa odpowiednio do osoby pozbawionej życia, jeśli to Ci coś ułatwi w filmie

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-11-30 00:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

W sądownictwie anglosaskim stosuje się pojęcie zabójstwa pierwszego stopnia, które dobrze jest znane naszej widowni z licznych filmów "procesowych". Może uzyj takiego wybiegu. Zobacz przykład i też z konkubiną (zmiana płci jedynie):
"Hákon Eydal, który w lipcu zeszłego roku zamordował swoją byłą konkubinę Sri Ramawhati został oskarżony o zabójstwo pierwszego stopnia i oskarżyciel domaga się dla niego najwyższego wymiary kary. Ciało Ramawhati zostało znalezione na początku sierpnia w szczelinie wśród lawy niedaleko Hafnarfjörður po tym jak Eydal przyznał się policji do popełnienia morderstwa." http://www.iceland.pl/archiw/050107pw1.html
Oskarżyciel żada wyższego wyroku/wyższej sankcji karnej (z powodu zażyłości między oskarżoną a ofiarą). Algo por estilo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2006-12-01 08:32:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki!"
+1
1 hr

poniżej...

Chyba nie istnieje takie okreslenie w polskim kodeksie karnym i nie jest to morderstwo z premedytacją, (no cóż, też pewnie może być) ale jest to,..., przytoczę opis "h. agravado por el vínculo"

Seguidamente el artículo 80 contempla una serie de agravantes en siete incisos, distinguiendo situaciones fácticas que justifican y fundamentan la elevación de la pena.-

Quisiera detenerme en el inciso 1º del art. 80, este establece como regla general que el homicidio se agrava cuando la víctima es un ascendiente o descendiente o el cónyuge del agente y éste mata conociendo el vínculo que lo unía con aquella. Estos son los casos de agravante por razón del vínculo.-
(także hermanos) itd,
Załączę ci linka poniżej.

Zobacz też podział polski, tez link


W związku z tym napisąłbym może coś w stylu

"Morderstwo (zabójstwo) o podwyższonym wymiarze kary z powodu (spowodowany) więzów rodzinnych"

Oczywiście zdaje sobie sprawę, że tłumaczysz może jakiś film i musisz być bardziej zwięzła, ale cóż...

Może ktoś ci to ładniej i krócej odda.
Pozdrowienia
K

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-29 17:07:52 GMT)
--------------------------------------------------


También se llama parricidio, ..., i może będziesz miała z kontekstu wybór>
(killing of father) ojcobójstwo n; (killing of mother) matkobójstwo n; (killing of close relative) bratobójstwo

Zaglądnij sobie jeszcze na tego linka>
http://209.85.135.104/search?q=cache:jLSM9UTXKyUJ:www.pensam...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-29 17:08:48 GMT)
--------------------------------------------------


Jeśli by ci się ten nowy link nie otwrzył to krzycz! Pozdro

Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : ok, ale jestem za ZABÓJSTWEM a nie morderstwem. Saludos :)
21 hrs
Dzięki mnie też się wydaje, że lepiej brzmi a wg prawa to praktycznie (teoretycznie) to samo. Pozdro
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search