Glossary entry

Spanish term or phrase:

gasoleo de calefaccion vs. fueloles

Polish translation:

oleje opałowe vs. olejom napędowym

Added to glossary by nefor
Aug 29, 2005 09:07
18 yrs ago
Spanish term

gasoleo de calefaccion vs. fueloles

Spanish to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation fuels
El contenido máximo de azufre del gasóleo de calefacción (clase C) se regirá por lo siguiente vs. El contenido máximo de azufre no será aplicable al fuelóleo

Proposed translations

3 hrs
Spanish term (edited): gasoleo de calefaccion vs. fueloleos
Selected

oleje opałowe vs. olejom napędowym

skoro masz rozróznienie to prpd będzie tak, choc oczywiscie fuelóleo/fueloil to też olej opałowy i mazut to jednak w tym rozłożeniu mówią tutaj po prostu o oleju napędowym.
Ponizej podaje tlumaczenie na angielski i pl.

fuelóleo=fueloil

Reference Dicc. de la Energía, Consejo Mundial de la Energía, París, 1992
EN
Definition> gas/diesel oil includes heavy gas oils.Gas oils are obtained from the lowest fraction from atmospheric distillation of crude oil,while heavy gas oils are obtained by vacuum redistillation of the residual from atmospheric distillation.
TERM gas diesel oil

Reference International Energy Agency,Statistics-Definition,1998

Note industrial statistics
Gas/diesel oil distils between 180°C and 380°C.Several grades are available depending on uses:diesel oil for diesel compression ignition(cars,trucks,marine,etc.),light heating oil for industrial and commercial uses,and other gas oil including heavy gas oils which distil between 380°C and 540°C and which are used as petrochemical feedstocks.



PL
Paliwo olejowe, olej napędowy, olej pędny (do silników) i olej opałowy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search