Glossary entry

Spanish term or phrase:

voltaje Vg

Polish translation:

wzmocnienie napięciowe Uk

Added to glossary by Anna Starzec
Jun 2, 2008 11:28
15 yrs ago
Spanish term

voltaje Vg

Spanish to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation
Contexto:
La memoria XXX contiene la gama de Voltajes Vg de ganancia registrados entr un Vg mínimo y un Vg máximo.
Voltaje Vg powtarza sie bardzo czesto w tym opisie wynalazku.
Jeszcze raz dzieki

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

wzmocnienie napięciowe Uk

wzmocnienie napięciowe Uk [k w indeksie dolnym]

ganancia de tension y ganancia de voltaje to w obydwu przypadkach voltage gain

Załączam kilka linków dot, voltage gain, voltage de ganancia, ganancia de voltaje, ganancia de tension
http://www.google.es/search?num=30&hl=es&q=amplificador "vol...
http://www.google.es/search?num=30&hl=es&q="voltage gain amp...

Voltage gain, ganancia de tensión (Electrónica - Electronics ), De un dispositivo activo o amplificador, la relación entre las tensiones a la salida y a la entrada. Cuando su valor depende de la resistencia de carga, es preciso indicar su valor al expresar el de la ganancia.
Puede calcularse como una relación entre tensiones, o bien en decibelios, de la forma :
20 log10 Vout/Vin
oraz link http://www.sapiensman.com/ESDictionary/V/Technical_vocabular...
inne voltaje de ganancia z amplificadorem
http://books.google.es/books?id=pVtl_puRB9EC&pg=PA71&lpg=PA7...

Oraz glosariusz
http://perso.wanadoo.es/chyryes/glosario/gantens.htm

POLSKI odpowiednik
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wzmocnienie_napięciowe

Wzmocnienie napięciowe całkiem odpowiadający wersjom hiszpańskim i angielskim i mierzony w WOLTACH, charakteryzujący elektroniczne układy wzmacniające


A przy tym linku gdzie występuje tłumaczenie w 4 językach, mówimy tutaj o decybelach ... czyli też zgodnie z Wikipedią, która podaje że albo w woltach albo w decybelach.

Czyżbyś tłumaczyła obwód automatycznej korekty wyjścia wzmacniaczy telewizyjnych?

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  1 godz. (2008-06-03 13:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Jesli pojawia się samo voltaje, trzeba spojrzeć na sens zdania. Na pewno nie, jesli będzie to napięcie wejścia albo wyjscia. Ale w tym patencie często wzmocnienie napięciowe opisywane jest jako samo voltaje. To jedna z pułapek tego testu. Doradzam konsultację inżyniera eletronika, albo długą rozmowę telefoniczną z rzecznikiem patetntowym.
Note from asker:
dokladnie tak!
Wielkie dzieki za tak swietna odpowiedz! I mam w zwiazku z tym pytanie. Czy tam gdzie pojawia sie samo Voltaje (bez Vg), to tlumaczyc go rowniez jako wzmocnienie napieciowe a nie jako napiecie?
oraz czy voltaje de ganancia to rowniez to samo? bo wychodzi na to, ze to rowniez wzmocnienie napieciowe
Peer comment(s):

agree Paulistano
48 mins
abrigada Paulistano :)
agree Konrad Dylo : Świetna odpowiedź ;-))) Pozdro, K.
1 hr
w końcu to ty jesteś jest autorem!!!!!! to kopiuj i wklej twojej odpowiedzi, skonsultowanej ze specjalistą - jeszcze raz dziękuję PUBLICZNIE
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Naprawde wieeeeelkie dzieki! Bardzo mi pomoglas. saludos"
13 mins

napięcie Vg

Źródło:

www.nsmgenerators.com/pdf/manual/wsac.pdf

W tej instrukcji obsługi "voltaje Vg" tłumaczy się na wszystkie inne języki jako "napięcie Vg" (po angielsku VG voltage, po włosku VG voluto, po francusku tension VG), stąd moja propozycja, by idąc tym tropem tłumaczyć to również na polski jako "napięcie VG".

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2008-06-02 11:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.: Skrót VG to po angielsku "voltage across globe", może to Ci pomoże (źródło:http://www.bigfooty.com/forum/archive/index.php/t-313488-p-2...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search