Glossary entry

Spanish term or phrase:

corral de pesca

Polish translation:

jaz na ryby

Added to glossary by bezowski
Jul 29, 2006 20:07
17 yrs ago
Spanish term

corral de pesca

Spanish to Polish Tech/Engineering Fisheries
Necesito la traducción al polaco de esta expresión. Para facilitaros un poco trabajo diré que en inglés es "fish corral". En cuanto al contexto, éste es el siguiente:
"En Chipiona se encuentra el Faro más alto de España desde el se divisa una panorámica espectacular de los corrales de pesca." De antemano gracias por vuestra ayuda:)
Proposed translations (Polish)
3 pułapka labiryntowa

Discussion

Monika Jakacka Márquez Jul 30, 2006:
ale moze moja podpowiedz pomoze Ci znalezc odpowiedni polski wariant :)
Monika Jakacka Márquez Jul 30, 2006:
Corral de pesca to cos jakby gigantyczny kojec ustawiony posrodku morza, w ktorym plywaja sobie i rosna (pod kontrola) rybki. Nie chodzi tu akurat o staw rybny tylko cos w rodzaju wlasnie takiego "kojca". Nie wiem dokladnie jak sie toto nazywa po polsku,
Paulistano Jul 29, 2006:
Czy to nie sa po prostu "stawy rybne"?

Proposed translations

9 mins
Selected

pułapka labiryntowa

fish corral (WNT, naukowo-techniczny) » ryb. pułapka labiryntowa
será?

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-29 20:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

czy to nie bedzie to samo: corrales de pesquería?
» fish farms or fisheries
http://www.proz.com/kudoz/132273
fish farm (WNT, naukowo-techniczny) » gospodarstwo rybne
fisheries - tu moze jako łowiska (ryb)
???

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-07-29 20:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

a moze chodzi o Rafe Koralowa?
rafa wał a. grzbiet podmorski wystający nieco nad wodę, zbudowany najczęściej gł. ze szkieletów korali i krasnorostów (glonów).
rafa barierowa wał ciągnący się wzdłuż lądu, oddzielony od niego płytką laguną, np. Wielka Rafa Koralowa (dł. 2000 km) u płn.wsch. wybrzeża Australii. (Kopalinski)
to tak sobie mysle...
patrz tu:
Los Corrales de pesca de Chipiona forman un original conjunto histórico, cultural y paisajístico que es herencia de una cultura pescadora rural antigua, presumiblemente romana o árabe.
http://www.chipiona.es/playas/corrales.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-29 21:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

(ES) corrales de pesca »» » (EN) fish weirs »» (PL) jazy na ryby - rodzaj ruchomego, plecionego płotu (zagrody) zastawianego w rzece, jeziorze dla połowu ryb (sjp.pwn.pl)
http://ropdigital.ciccp.es/public/detalle_articulo.php?regis...
... ale z kontekstu i z fotki wynika, ze to raczej rafa...
???


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-29 22:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

oj... chyba jednak jazy ... historyczne ???
De sustento fundamentalmente pesquero, aunque de gran tradición agrícola igualmente. Rota ocupa un lugar estratégico en la Bahía de Cádiz, lo que le ha dado siempre una cierta importancia bajo los diferentes pueblos que la han tomado para sí. Así, por ejemplo, han tenido relevancia en su historia las almadrabas, una de las cuales, de origen natural y presumiblemente de primer uso romano, se encuentra en fase de restauración y reutilización (Los Corrales).
(...)
Los Corrales (declarados Monumento Natural): es una parcela delimitada por muretes de construcción artificial que separan la superficie del mar en distintos compartimentos, cuyo uso es la pesca. La construcción se atribuye al asentamiento romano y los testimonios históricos reconocen la continuidad de su explotación hasta mediados del siglo XX. A parte de su valor histórico y cultural, tiene gran interés ecológico al albergar una gran diversidad de especies tanto animales como vegetales. Existe un plan en marcha para su rehabilitación y reaprovechamiento.
http://es.wikipedia.org/wiki/Rota

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-29 22:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

almadrabas - redes fijas, laberinto de redes
La almadraba es una de las artes para la captura del atún (...) que se utiliza desde tiempos preromanos. Consiste en instalar un laberinto de redes en el paso de los atunes, que normalmente se sitúa cerca de la costa.
http://es.wikipedia.org/wiki/Almadraba
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estos 3 puntitos son por el esfuerzo invertido y sobre todo por el artículo sobre los corrales de pesca que me ha dejado las cosas mucho más claras. De todos modos, lo de "pulapka labiryntowa" no me parece una traducción válida en el contexto que nos ocupa, me quedo con "jaz na ryby", añadiéndole el adjetivo "kamienny" (puesto que el corral de pesca de Chipiona está hecho de piedra)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search