Glossary entry

Spanish term or phrase:

aveneradas

Portuguese translation:

aconcheadas

Added to glossary by Carla Lopes
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 29, 2018 14:46
5 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

aveneradas (venera)

Spanish to Portuguese Art/Literary Architecture Arquitetura/História
... la Sala Redonda realizada por Simonetti toma su modelo en el Panteón con ocho hornacinas aveneradas con esculturas de dioses y emperadores del periodo imperial y en su centro la gigantesca taza de pórfido rojo proveniente con probabilidad de la Domus Aurea de Nerón, mientras que la planta de la Sala de Cruz Griega se inspira en un edificio termal en el que se emplazaron los sarcófagos de la madre e hija de Constantino, Santa Elena, a quien se debe el descubrimiento de la Cruz de Cristo, y Santa Constanza.
Proposed translations (Portuguese)
3 envieiradas
3 enfeitados
Change log

Jun 3, 2018 14:08: Carla Lopes Created KOG entry

Discussion

expressisverbis Jun 3, 2018:
De nada!
Obrigada pelas palavras.
Carla Lopes (asker) Jun 3, 2018:
Nunca a teria visto noutros sítios sem a sua ajuda preciosa! Bem-haja!
expressisverbis Jun 3, 2018:
Carla, nunca tive dúvidas. O termo está no primeiro "link" que apresentei aqui, encontrado nesse documento da Faculdade de Letras do Porto, da cadeira de História da Arte, se não me engano.
Fico contente por si ao tê-lo encontrado noutros locais.
Carla Lopes (asker) Jun 3, 2018:
Obrigada, Sandra! A palavra "aconcheados" existe, sim, encontrei-a inclusive em sites de museus.
Oliver Simões May 29, 2018:
Correcão Sandra, na verdade, eu quis dizer sufixo. Se a colega encontrou o termo num glossário especializado, deve ser isso mesmo.
expressisverbis May 29, 2018:
Sobre o tal "prefixo" que o colega fala: Sem querer prolongar-me na conversa…
Há várias palavras que terminam em -ada, mas isso não significa que tenham sido formadas a partir de algum verbo. Por exemplo, "escada", "Bairrada" (cidade), "salada", etc.
Aqui, concordo que se trata de um particípio passado, mas com a função de adjetivo, pois está a qualificar "hornacinas".
É certo que não encontra na RAE a palavra, mas encontra "venera".
http://dle.rae.es/?id=bWxaLJL|bWzJ0mL
https://www.infopedia.pt/dicionarios/espanhol-portugues/vene...
E encontra a definição e o termo técnico "avenerado" no glossário de arquitetura que citei atrás:
http://www.glosarioarquitectonico.com/glossary/avenerado/
expressisverbis May 29, 2018:
Oliveira, trata-se de um termo técnico.
Muitas vezes, termos técnicos são encontrados em dicionários técnicos, tal como acontece com "aconcheado" que não consta do dicionário online Priberam, por exemplo, mas que é conhecido pelos especialistas.


Oliver Simões May 29, 2018:
"Palavra" inexistente O Dicionário da Real Academia Española não reconhece o termo "avenerado" ou "avenerar". O mais próximo é "venerar". Obviamente, o prefixo "adas" indica o partícipio de algum verbo.

http://dle.rae.es/

O mais prudente talvez seja consultar o cliente.
expressisverbis May 29, 2018:
Imagens dos elementos "aconcheados": http://www.glosarioarquitectonico.com/glossary/avenerado/
expressisverbis May 29, 2018:
Carla, a fonte é fiável e eu conheço-a:

"Concha (arquitectura)
O tímpano aconcheado que serve de elemento decorativo do frontão existente no portal de entrada da câmara da Virgem (fig. 5), coloca-nos perante um exemplo claro do que deve ser uma interpretação prudente dos símbolos presentes numa pintura."
http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/9252.pdf

Sim, a "concha" faz parte dos elementos decorativos do Renascimento, mas pode utilizar "aconcheadas".
Carla Lopes (asker) May 29, 2018:
À falta de melhor... deixo "em forma de concha". Obrigada!
@Carla Desconheço se há um termo específico em PT(pt)...
Carla Lopes (asker) May 29, 2018:
Obrigada! Obrigada!
@Carla São os nichos em forma de concha...

Proposed translations

8 mins

envieiradas

:) ...que tem fios ou fibras
Something went wrong...
1 hr

enfeitados

Não encontrei "avenerar" nos dicionários; parece ser uma corruptela de "venerar", como fica evidente neste pequeno trecho repleto de erros ortográficos:

"... la iclesia catolica que les a enseñado a avenerar las y magenes y por que nosotros no nesecitamo de imagen alguna por nosotro somos imagenes de Dios..."

Penso que o autor do texto que acabo de citar se beneficiaria mais de um dicionário (para escrever corretamente) que da bíblia que ele cita para justificar o não uso de imagens. rsrsrs Enfim, acho que "venerar" não faz muito sentido no contexto apresentado. Pode-se dizer que as imagens são veneradas, não os nichos que as contém. Sendo assim, sugiro "enfeitados".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-29 16:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção seria "nichos dispostos com imagens", para não dar a impressão de que as imagens são meros enfeites. Penso que "dispostos" seria um termo mais neutro.
Peer comment(s):

neutral expressisverbis : Oliveira, desculpe-me pelo "neutral", mas "venera" não tem a ver com "venerar". É traduzido em português como "vieira" que significa o mesmo que "concha". Oliveira, veja os doc. que citei na discussão.
55 mins
Sandra, o prefixo "adas" indica que é particípio de algum verbo, supostamente "venerar". Não consigo pensar em outra explicação. http://www.wordreference.com/definicion/venerar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search