Glossary entry

Spanish term or phrase:

"declaración en concurso"

Portuguese translation:

declaração de concurso (voluntário ou necessário)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-21 00:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 17, 2010 23:43
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

"declaración en concurso"

Spanish to Portuguese Law/Patents Law (general)
Frase completa: "En la hoja registral de la entidad no se halla sujeta a cierre registral alguno, ni en la misma consta extendido asiento relativo a declaración en concurso voluntario o necesario"

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

declaração de concurso (voluntário ou necessário)

Entre as medidas adotadas para facilitar a solução do concurso de credores –
equivalente à falência no direito brasileiro - destaca-se a admissão de uma proposta antecipada de acordo, que o devedor pode apresentar, junto com a sua solicitação para a declaração de concurso voluntário, ou quando se tratar de concurso necessário (caso em que o devedor, por causa de cessação de pagamentos a credores, deva requerer a declaração de sua insolvência)…
http://www.fdc.br/Arquivos/Mestrado/Dissertacoes/Integra/Hug...

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutos (2010-01-18 00:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

No documento, a empresa considera que as acções judiciais desencadeadas esta semana, que levaram à detenção de quatro responsáveis do Fórum, e a ampla cobertura mediática, tornaram a actividade normal impossível. "Criou-se um ambiente de alarme e desconfiança para os mais de 200 mil clientes, o que faz temer que uma grande maioria deles, em avalancha, decida simultaneamente retirar os seus investimentos", refere o texto. "Isso criaria uma situação de liquidez que impossibilitaria à sociedade responder com normalidade aos seus compromissos", acrescenta o documento, sublinhando ser "imprescindível" apresentar o pedido de protecção a credores, definido pela lei em vigor como "declaração de concurso voluntário".
http://www.publico.clix.pt/Sociedade/afinsa-pondera-interpor...
Peer comment(s):

agree Carmem Cacciacarro
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Gil! Me ajudaste muito."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search