Glossary entry

Turkish term or phrase:

öğretim üyesi

English translation:

fellow

Added to glossary by Buray
Feb 7, 2007 14:14
17 yrs ago
14 viewers *
Turkish term

öğretim üyesi

Turkish to English Social Sciences Education / Pedagogy academic title
doçent ve profesörlere verilen ortak ünvan.
öğretim görevlisinden daha dar kapsamlı.
bağlam:
"xx anabilim dalı öğretim üyesi prof. Mehmet Yılmaz" şeklinde bir ünvan.
don, university man, lecturer gibi adaylar var ama hiçbiri özel olarak bu anlamı veriyormuş gibi gelmedi. Şimdiden teşekkürler.
Proposed translations (English)
5 fellow
4 +4 faculty member
5 +3 Lecturer
5 Faculty
4 +1 academician

Discussion

Mehmet Hascan Feb 8, 2007:
Taner Bey Merhaba, ben onları ''F.Y.I'' olsun diye verdim.
Taner Göde Feb 7, 2007:
Mehmet bey, şimdi Allah aşkına Akdeniz Üniversitesi web sayfasında verdiğiniz örnekteki diğer açıklamalara da baktınız mı? Üniversite seviyesine uygun olmayacak hatta utanılacak bir İngilizce ile yazılmış (FACULTY SCHOLL DIRECTOR, VOCATI SCHOLL DIRECTOR).

Proposed translations

35 mins
Selected

fellow

fellow : a member of an academic or professional organization.

.... has been a Fellow in our Department since April of 1989,
.... 1989 yılının Nisan ayından beri Üniversitemizde öğretim üyesidir.



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-02-07 14:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

** a member of a group of high-ranking teachers at a particular college or university or of particular academic societies:
(Kaynak : Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

**

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-07 15:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

xx anabilim dalı öğretim üyesi prof. Mehmet Yılmaz

Prof. Mehmet Yılmaz, teaching fellow in the department of xx

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-07 15:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Fellow

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-07 16:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Fellow: a member of an incorporated literary, scientific, and often professional society. . . such a member given a rank of distinction with the title.
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/english...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-07 16:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dr. Barker is the author of more than 35 scientific papers and is a Fellow of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). http://www.afosr.af.mil/AboutAFOSR/about_fell_barker.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-07 16:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Emma Rothschild is a fellow of King's College, Cambridge, and will be teaching history at Harvard next fall.http://www.nybooks.com/authors/2393
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aslında bu konuda kesin olan şey bu tür ünvanların ülkeden ülkeye hatta üniversiteler arasında değişiklik göserebileceği. lecturer ve faculty terimleri de yerine göre doğrudur. ancak diğer ikisi ülkeden ülkeye farklılık gösterirken fellow akademik bağlamda daha tutarlı bir anlama sahip. (genel bağlamdaki anlamı ayrı) bu yüzden en "sağlam" karşılığın bu olduğunu düşündüm. diğer öneri sahiplerine de teşekkür ederim. bu sorunun 3 doğru cevabı vardı, ben kendi aradığımı seçtim."
+4
13 mins

faculty member

.
Peer comment(s):

agree Can Altinbay
53 mins
tesekkurler
agree Mehmet Hascan : Also "fellow" which means "a senior member". http://engineering.osu.edu/news/archive/2006/061121.php
1 hr
tesekkurler
agree Özden Arıkan
1 hr
tesekkurler
agree Faruk Atabeyli
2 hrs
tesekkurler
Something went wrong...
16 mins

Faculty

doçent ve profesörlere verilen ortak ünvan olarak sorulunca aklima ilk gelen "faculty" olur. Genelde "university staff"ına verilen terimdir. Ama sadece ABD için de konuşuyor olabilirim.
Lecturer- "öğretim görevlisi" olmasın? Buna üniversite dışarsından gelen ve sadece ders verebilen doçent veya profesörler olmayanları da kapsayabilir.
Kolay gelsin.
Something went wrong...
+3
1 min

Lecturer

Lecturer

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-02-07 14:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Lecturer doğru ama.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-02-07 15:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Öğr.Gör. Sultan N. Turhan
http://bs.gsu.edu.tr/akademik/sturhan/index.php?dil=tr

Lecturer Sultan N. Turhan
http://bs.gsu.edu.tr/akademik/sturhan/index.php?dil=en
Note from asker:
Ben lecturer'ın okutmana tekabül ettiğini düşünüyordum.
Peer comment(s):

agree vehbi macaroğlu (X)
5 mins
Çok teşekkür ederim.
agree Serkan Doğan : genel tabir böyledir
6 mins
Çok teşekkür ederim.
disagree Oktay Ardan (X) : A lecturer could also be an external teaching staff and also does not necessarily need to have an advanceed degree ie. PhD.
14 mins
http://bs.gsu.edu.tr/akademik/sturhan/index.php?dil=tr ve http://bs.gsu.edu.tr/akademik/sturhan/index.php?dil=en
neutral Mehmet Hascan : Oktay bey'e katılıyorum.
35 mins
Bu ifadeler, ünvanlar, tanımlamalar, dereceler vb. ülke, üniversite, kurum ve kuruluşa göre değişiyor bence. Genel bir kapsam olarak düşünmemiz gerekiyorsa bu cevabımın çok da yanlış olmadığı kanaatindeyim. Yukarıdaki not için de teşekkürler. Cheers.
agree Mine Somyurek (X) : Bristol Universitesinde lecturer deniyor
2 hrs
Çok teşekkür ederim.
agree Ali Osman TEZCAN
4 hrs
Çok teşekkür ederim.
neutral Faruk Atabeyli : lecturer daha yaygın olarak dışarıdan ders verenlere deniyor, bir de bu konuda kararı Öğr. Gör. Sultan Turhan'a bırakmışız görünüyor.
5 hrs
Faruk bey, elbette haklısınız. Burada Öğr. Gör. Sultan Turhan da sadece bir örnek (Galatasaray Üniversitesinin 3 dilde yayımlanan web sitesinden sadece 2 dildeki örneğini verdim). Görünüyor ki her ülke ve kurumun ünvan sistemi farklılık gösteriyor. Selam.
Something went wrong...
+1
23 mins

academician

--

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-08 00:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2uwwau
http://dictionary.reference.com/browse/ACADEMIC

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-08 00:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

aynı zamanda academic kullanımı da söz konusu.
TDK akademisyen için Öğretim Üyesi şeklinde bir açıklama yapıyor.

İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-08 00:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

Son kez kendi adıma bir düzeltme yapmak istiyorum. Verdiğim academic veya academician tabirleri genel olarak kullanılsa da, aşağıda verdiğim ünvan el kitabı konuyu daha da detaylandırmış.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-08 00:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://euro.ecom.cmu.edu/titles/titlebook.htm#SeriesSection
Peer comment(s):

agree Cagdas Karatas : ben onlarca çevirimde academician tercih ettim ve yanıldığımı pek sanmıyorum ama yukarıdaki karşılıklar da çeşit çeşit durumlar için hep doğru bence.
1 day 1 hr
Teşekkürler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search