Glossary entry

Turkish term or phrase:

çizgi(sini) değiştirmek

English translation:

change his/her attitude

Added to glossary by aragorn11
Sep 2, 2008 06:05
15 yrs ago
Turkish term

çizgi(sini) değiştirmek

Turkish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Cümle içerisinde kullanımı örnek olarak:

"Şu güne kadar çizgisini hiç değiştirmedi"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

change his/her attitude

A lot depends on the wider context.
Peer comment(s):

agree touran
34 mins
agree Ali Yildirim MCIL CL MITI : söz konusu olan genel tutum
36 mins
agree Mehmet Hascan
1 hr
neutral Kenan Atalay : burada tavir manasina geliyor ve bence cizgiye gore daha gecici bir durum yani anlik degisiklikler olur ama cizgi daha genel uzun vadeli bir tutum sanki.
1 hr
Düşünceleriniz mantıklı. "Attitude" daha çok insanın iç dünyasıyla ilgili olduğu için daha güzel bir karşılığı bulunulabilir galiba.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "çok teşekkürler.."
+1
6 mins

to change his line

to change the line

herhalde ayın şekilde kullanılabilir
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan : an attitude or a belief, especially one that sb states publicly
2 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
2 days 6 hrs

to change his/her way of thinking

I think it also depends on the context.
Something went wrong...
+5
2 hrs

to change conduct/course

boyle bir kullanim da mevcut.



--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-09-09 06:43:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

valla anlamiyorum neye gore secim yapildigini kudoz'da
Peer comment(s):

agree skaya : bence en doğrusu bu...
17 mins
tesekkurler
agree Ali Bayraktar : alter
3 hrs
evet boyle de guzel, tesekkurler.
agree aydin kaya
4 hrs
tesekkurler
agree ozan karakış
13 hrs
tesekkurler
agree Ali Yildirim MCIL CL MITI : Bu soru ilk geldiginde aslinda bende bu sekilde cevap vermeyi dusunmustum ama yukarida da belirtildigi gibi icerik cok belirgin degil ama cizgi daha uzun erimli bir anlayisin disa vurumu ve bu durumda course kelimeside onu karsiliyor.
23 hrs
tesekkurler
Something went wrong...
119 days

change her/his condition

I'd use this expression as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search