Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Sylwia Syposz
accuracy and attention to details

Polska
Czas lokalny: 19:28 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
accurate medical and technical translations
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna (ogólne)Biznes/handel (ogólne)
Inżynieria (ogólne)Nauki ścisłe (ogólne)
Medycyna: opieka zdrowotnaMedycyna: przyrządy
Turystyka i podróżeKomputery (ogólne)
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CVOgólne/rozmówki/listy

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,766
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.08 - 0.20 PLN za słowo / 60 - 110 PLN za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.08 - 0.20 PLN za słowo / 60 - 110 PLN za godzinę

All accepted currencies Polish zlotys (pln)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 4, Odpowiedzi na pytania 1
Archiwum zleceń 0 zapisanych zleceń
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  4 opinii

Payment methods accepted Przelew, PayPal
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Master's degree - Silesian University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 12. Zarejestrowany od: Jul 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (The Translation Studies Centre, verified)
polski > angielski (The Translation Studies Centre, verified)
angielski (University of Silesia, verified)
Przynależność do organizacji ATA
Oprogramowanie Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Strona internetowa http://www.tonguetwister.eu
Events and training
Praktyki zawodowe Sylwia Syposz popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Dear Visitor!

I am an ambitious and hard-working translator. I have been translating since 2009. While translating I always pay attention to details and accuracy, as it is very important in translation and communication among people.

I graduated from the Silesian University in Poland in the field of English Philology, as well as I did one-year intensive course at The Translation Studies Centre in Sosnowiec, Poland, which included translation and intepretation of a variety of texts such as: technology, medicine, politics, business, finances.
I also did one-year intensive translation specialization in medicine and technology in the Translation Studies Centre, Poland.

What is more, so far I have dealt with translating among others product leaflets concerning immuno globulins, medical interview on anamnesis, lab results, composition and application of various products, ECG, Arrhythmia, ST and QT Monitoring, Installing and Cabling Hardware, DSC PC 6010 control panel, automatic production line, manuals, software, business and banking texts, marketing, nanotechnological articles, trade offers on websites and the like.
During translation I make use of such CAT tools as memoQ and DejaVu.

Moreover, I have been also teaching English since 2002.

I am a freelancer and do translation jobs whenever it is possible. I translate for Organizations, Foundations (e.g. nanonet.pl, Polish Endometriosis Association), translation and education institution "Best 4 You", as well as for the Service and Technical Company.

There are two samples of my technical and medical translations in my profile.

I am always willing to work, try something new and do such a job so that my clients' and listeners' expectations are satisfied.

I also learn other foreign languages, that is:
Spanish - intermediate level
German - elementary level

Regards,
Sylwia
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 4
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
polski > angielski4
Wiodąca dziedzina ogólna (PRO)
Medycyna4
Wiodąca dziedzina szczegółowa (PRO)
Medycyna (ogólne)4

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: technology, medicine, translation agency, translation office, translation, technology translator, medical translator, freelancer, freelance translation, freelance translations




Ostatnia aktualizacja profilu
May 19, 2015



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs