Glossary entry

English term or phrase:

newsroom

Polish translation:

studio informacyjne / pokój redakcji informacyjnej

Added to glossary by allp
Mar 17, 2006 22:23
18 yrs ago
6 viewers *
English term

newsroom

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama TV news
w zapale odchwaszczania polskiego zapytam, czy ktoś już wymyślił na to jakiś termin, który byłby do przyjęcia?

Discussion

allp (asker) Mar 17, 2006:
Bartek, nie widzę tego przeciągania pod kilem, zamiotłaś je pod dywan? ;)
allp (asker) Mar 17, 2006:
u mnie to studio pasuje jak ulał, bo to telewizja - jest jedno duże pomieszczenie, gdzie siedzą wszyscy śledzący depesze i doniesienia agencji, i tamże nagrywa się programy informacyjne. Biuro Prasowe może pasować do jakiejś innej instytucji.
PanPeter Mar 17, 2006:
Kupowane na pniu nie zawsze cieszy. Ja użyłem ostatnio nazwy Biuro Prasowe, ale może to nie tak. Proszę o weryfikację.
bartek Mar 17, 2006:
No widzisz, a Artur mnie wtedy pod kilem przeciągnął :-)

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

studio informacyjne / pokój redakcji informacyjnej

http://www.proz.com/kudoz/696430
i nawet dostalam po lapach

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-03-17 22:47:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

.... programów informacyjnych
Peer comment(s):

agree lim0nka : ja bym raczej dała: programów informacyjnych
12 mins
no, to jeszcze dosypię :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "jasne, jakie to proste. Kupuję to studio na pniu, dzięki :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search