Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
propalado
English translation:
disclose(d), spread
Added to glossary by
Rafael Mondragon Hernandez
Jan 30, 2007 01:10
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
propalado
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Real estate purchase/sale contact
... Quienes protestaron conducirse con verdad; y dijeron que tienen propalado un contrato de compra venta de inmueble, el cual ...
Proposed translations
(English)
5 | disclose(d), spread | Cesar Sanchez |
4 | signed | Patrick Weill |
3 | issued | Noni Gilbert Riley |
Proposed translations
18 mins
Selected
disclose(d), spread
propalar
verbo transitivo
1 difundir ,propagar ,divulgar ,publicar *
Propalar es dar a conocer lo desconocido u oculto. Supone mala intención por parte del sujeto: propalar un rumor tendencioso, a diferencia de difundir, propagar y divulgar, que pueden aplicarse a lo bueno y a lo malo, a lo favorable y a lo adverso.
verbo transitivo
1 difundir ,propagar ,divulgar ,publicar *
Propalar es dar a conocer lo desconocido u oculto. Supone mala intención por parte del sujeto: propalar un rumor tendencioso, a diferencia de difundir, propagar y divulgar, que pueden aplicarse a lo bueno y a lo malo, a lo favorable y a lo adverso.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
11 hrs
issued
Basing myself on César´s definition, this might be a satisfactory solution in this context
Of course the question is whether the sale is "signed AND sealed", ie legally recognizable (alzado). If it isn´t registered, it is more difficult, although not impossible, to demonstrate its validity.
In this context there doesn´t seem to be any reason to look for a translation with negative connotations, even if the original word can have them.
Of course the question is whether the sale is "signed AND sealed", ie legally recognizable (alzado). If it isn´t registered, it is more difficult, although not impossible, to demonstrate its validity.
In this context there doesn´t seem to be any reason to look for a translation with negative connotations, even if the original word can have them.
2885 days
signed
Looks like "signed" to me.
Something went wrong...