Glossary entry

English term or phrase:

baking and shaking

French translation:

où l'on se dore et s'agite

Added to glossary by Laurence BREYSSE-ROSENFELD
May 26, 2007 08:21
17 yrs ago
English term

baking and shaking

English to French Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Film sur un concert à Rio
Contexte :
Présentation de la plage où va se donner le concert et où déjà se dressent des échafaudages...

"It's one of the most famous stretches of sand in the world... 4 kilometers of baking and shaking..."
Allusion en fait à la plage de Copacabana.

Comment traduire le "baking and shaking" ?
Chaleur torride et danse ? Bronzage et danse ? Est-ce dans ce sens qu'il faut entendre l'expression ?

Encore merci d'avance à celles et ceux qui savent !
Change log

May 26, 2007 10:31: Florence Bremond changed "Term asked" from "... baking and shaking... " to "baking and shaking" , "Field (write-in)" from "Film sur un concert à Rio " to "Film sur un concert à Rio "

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): ... baking and shaking...
Selected

où l'on se dore et s'agite

bronzage et jeux de plage, non ?
Peer comment(s):

agree Sara M
0 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bonne idée (surtout par ce temps en France) ! Merci, Bohy. Merci aux autres également."
17 mins
English term (edited): ... baking and shaking...

restaurants ?

Peut-être "baking" fait-il allusion à des stands de nourriture, pizzas, beignets, etc., qui longent la plage. Simple suggestion. Et "shaking" aux cocktails, boissons, etc.
Il y a peut-être un jeu de mots avec ta vision des choses et la mienne, d'ailleurs. ;-)
Note from asker:
J'avoue n'avoir pas pensé à la nourriture, en effet. "Baking" pour moi inspirait tout de suite de la chaleur et du soleil.
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): ... baking and shaking...

...pour griller et se secouer

Shaking pouvant faire référence à la danse, mais aussi au sable qui s'infiltre partout ???
Something went wrong...
+1
2 hrs

pour bronzer et se trémousser sur des rythmes endiablés

Ce n'est pas un thé dansant, je suppose.
Peer comment(s):

agree Manon J. Caron : j'aime bien cette expression - on dit par chez-nous: ' se faire cuire sous le soleil!
5 hrs
Je retiens. Merci Manon Josée :)
Something went wrong...
+1
2 hrs

bronzer et se remuer

4 km pour :
se dorer la pilule et se remuer les fesses
se chauffer et s'échauffer
Peer comment(s):

agree Alain Berton (X) : J'aime bien aussi. Faut pas oublier que c'est Copacabana et non un simple bal musette à Clermont les Groseillers
22 hrs
Merci Alain, mais je crois que c'est trop tard. La question est fermée.
Something went wrong...
6 hrs
English term (edited): ... baking and shaking...

plaisirs de la table, plaisirs de la plage

We’ve had an unseasonably warm September that tends to send us baking and shaking, as we call it in L.A.

Beach baking and shaking at clam fest
il faudrait demander à un "native"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search