Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
If you can't take the heat get out of the kitchen
português translation:
Quem entra na chuva é pra se molhar
Added to glossary by
rhandler
Feb 1, 2008 19:40
16 yrs ago
4 viewers *
inglês term
If you can't take the heat get out of the kitchen
inglês para português
Outra
Geral/conversas/saudações/cartas
Proverb
Por gentileza, necessito o correspondente em português (se possível) ou uma tradução bem aproximada.
Muito grata desde já!
Muito grata desde já!
Proposed translations
(português)
Change log
Feb 1, 2008 20:10: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/12525">Marlene Curtis's</a> old entry - "If you can't take the heat get out of the kitchen"" to ""Quem entra na chuva é pra se molhar""
Proposed translations
+2
25 minutos
Selected
Quem entra na chuva é pra se molhar
Este é o mais próximo, veja:
Ditados Populares
Quem entra na chuva é pra se molhar. Quem boa cama fizer nela se deitará. Quem brinca com o fogo queima-se. Quem cala consente ...
www.gingaronline.com/ditados-populares-iii/
Jangada Brasil, nº 8, abril de 1999: Palhoça - Truque (Jogo de Truco)
... a cada passo, que até sentia vexame de dar sova tão grande, como ia dar, no Prequeté e no Craro, mas que enfim, quem entra na chuva é para se molhar. ...
www.jangadabrasil.com.br/abril/pa80400a.htm
Ditados Populares
Quem entra na chuva é pra se molhar. Quem boa cama fizer nela se deitará. Quem brinca com o fogo queima-se. Quem cala consente ...
www.gingaronline.com/ditados-populares-iii/
Jangada Brasil, nº 8, abril de 1999: Palhoça - Truque (Jogo de Truco)
... a cada passo, que até sentia vexame de dar sova tão grande, como ia dar, no Prequeté e no Craro, mas que enfim, quem entra na chuva é para se molhar. ...
www.jangadabrasil.com.br/abril/pa80400a.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grata a todos, mas queria mesmo português do Brasil. "
+2
3 minutos
Quem não pode, arreia.
PÚBLICO.PT
Cf. a expressão quem não pode, arreia". Também o Guia prático dos verbos portugueses, de Deolinda MONTEIRO e Beatriz PESSOA, (Lisboa: Lidel, 1998) indica ...
linguistica.publico.clix.pt/duvida.aspx?id=3224
Cf. a expressão quem não pode, arreia". Também o Guia prático dos verbos portugueses, de Deolinda MONTEIRO e Beatriz PESSOA, (Lisboa: Lidel, 1998) indica ...
linguistica.publico.clix.pt/duvida.aspx?id=3224
Peer comment(s):
agree |
Olivia Pimen (X)
: Agree
7 minutos
|
Obrigado, Olívia.
|
|
agree |
Carla G..
: Excelente
8 minutos
|
Obrigado, Carla.
|
+2
13 minutos
Quem tem medo compra um cão/Se não podes vencê-los junta-te a eles
São duas expressões que podem ter um sentido equivalente ao da expressão inglesa
Peer comment(s):
agree |
Carla G..
: boa.
7 minutos
|
Obrigado, Karlotta!
|
|
agree |
Cristina Santos
16 horas
|
Obrigado, Cristina!
|
+1
27 minutos
os incomodados que se mudem
:)
2 dias 16 horas
inglês term (edited):
if you can\'t take the heat get out of the kitchen
Quem está mal, muda-se
Este provérbio pretende dar a entender que quem não se sente confortável com qualquer coisa, deve ausentar-se e não obrigar os outros a seguir a sua vontade. É um provérbio muito utilizado no dia-a-dia.
Something went wrong...