Glossary entry

French term or phrase:

GRP

English translation:

tableau répétiteur géneral/General Repeater Panel

Added to glossary by Elizabeth Lyons
Nov 18, 2008 20:32
15 yrs ago
French term

GRP

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering security system reporting
[This is my last question from a 35,000 word project. ]
I thought I had figured this one out but now I am thinking it is a French, not an English acronym and cannot be sure. Here it is in the only context and in its only appearance in the contract:

Création d'une alarme détection anti intrusion dans le hall et report d'alarmes sur GRP

Any suggestions would be welcomed - after two weeks, my brain is locked on this.
Proposed translations (English)
3 +3 tableau répétiteur géneral
Change log

Nov 18, 2008 20:42: mediamatrix (X) changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Nov 18, 2008 21:27: Elizabeth Lyons changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Nov 23, 2008 17:54: Elizabeth Lyons Created KOG entry

Discussion

Elizabeth Lyons (asker) Nov 19, 2008:
Status report ... mm has provided a great suggestion through expertise that I believe to be quite convincing. However, I am awaiting the client's input and then can be more responsible for the glossary entry. So stay tuned ... and many thanks to all of you for your input and patience.
Elizabeth Lyons (asker) Nov 18, 2008:
mm - you are correct that the term will be in English but it will also be in French. Once we all decide on the final term, both the French and English words and acronyms (if the acronyms have different letters) will end up in the glossaries here. If people do a two-way search (the way I usually do) they will find the term in either language. My concern is that there may be some arcane acronym in French (GRP) that turns out to be something completely different in English. I just want to be sure I cover all possibilities, even if it turns out that the acronym is indeed GRP as you have so kindly clarified.
Jennifer Levey Nov 18, 2008:
Your document may be in French but the term (the full term - not just the abbrev.) that'll end up in the glossary will be in eng (assuming my answer is correct, of course...). So, for the benefit of future generations it should surely be eng-->fre...?
Elizabeth Lyons (asker) Nov 18, 2008:
The document is in French. I had thought this might be the first letters of an English acronym but I think it may just as likely be the first letters for a French acronym. The answer suggested looks good, but I think it would be best to keep the pair French to English. MTIA!

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

tableau répétiteur géneral

Assuming GRP is the English abbreviation for 'General repeater panel', as in this multi-lingual document about light signalling systems.

[PDF] DDDDCT - [ Translate this page ]File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
to the general repeater panel. Colour: black base, white opal ...... the general repeater panel by. abuzzer and the number cor-. responding ...
www.dacaelectric.it/pubblic/manuali schemi/Citotelefonia/Te... - Similar pages
Peer comment(s):

agree florence metzger
4 mins
agree Arnold T.
5 mins
agree Assimina Vavoula
34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The client has not clarified this acronym, thus I left it intact as GRP in the English translation of the French text. I am grateful to mediamatrix for the answer and expertise, and to those of you who confirmed it. It is entered as below until I hear otherwise from the client. Thanks all!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search