Dec 24, 2009 17:23
14 yrs ago
5 viewers *
French term
ils ramènent leur "batave"
French
Art/Literary
Linguistics
vocabulaire
alors le geste grave, alors le regard fier, ils ramènent leur "batave", jusqu'en pleine lumière!
qu'est-ce que ça veut dire le mot : "batave" dans la chanson de Jacques Brel:" dans le port d'Amesterdam"?
qu'est-ce que ça veut dire le mot : "batave" dans la chanson de Jacques Brel:" dans le port d'Amesterdam"?
Responses
4 +2 | ils ramènent leurs danseuses | Jean-Christophe Vieillard |
4 +1 | batave | Auqui |
5 -2 | Batard | Thierry LOTTE |
Responses
+2
54 mins
French term (edited):
ils ramènent leurs "bataves"
Selected
ils ramènent leurs danseuses
Batave = Hollandaise, Néerlandaise, ce sont des personnes.
Si Brel avait eu besoin d'une rime en "-oise" et si la chanson avait parlé du port du Havre, Brel aurait dit "ils ramènent leurs Gauloises" ou "leurs Normandes", s'il avait eu besoin d'une rime en -ande.
La référence de Nicolas est, bien sûr, apocryphe et la personne qui répond donne à Batave un sens qu'il n'a certainement pas.
La scène est compréhensible : les marins dansent, la danse se termine (l'accordéon expire), les marins reconduisent leurs cavalières (je pense que l'on doit écrire "leurs Bataves", avec capitale et pluriel).
3. Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire;
Alors le geste grave,
Alors le regard fier,
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=3xtxbpoR6KQ
entre 2:20 et 2:35
"grave" rime avec "Bataves"
ce n'est pas "lard" avec "batard" !
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:53 GMT)
--------------------------------------------------
désolé c'est vers 2:18
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-24 20:02:01 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas que cette explication soit de Brel.
"Rengainer son membre" est une expression mâle et vulgaire (du registre de la pornographie ou sadien, je ne souhaite pas développer ici mais le mâle de l'espèce humaine a quelque chose à ranger après certains événements).
Si Brel avait eu besoin d'une rime en "-oise" et si la chanson avait parlé du port du Havre, Brel aurait dit "ils ramènent leurs Gauloises" ou "leurs Normandes", s'il avait eu besoin d'une rime en -ande.
La référence de Nicolas est, bien sûr, apocryphe et la personne qui répond donne à Batave un sens qu'il n'a certainement pas.
La scène est compréhensible : les marins dansent, la danse se termine (l'accordéon expire), les marins reconduisent leurs cavalières (je pense que l'on doit écrire "leurs Bataves", avec capitale et pluriel).
3. Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire;
Alors le geste grave,
Alors le regard fier,
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=3xtxbpoR6KQ
entre 2:20 et 2:35
"grave" rime avec "Bataves"
ce n'est pas "lard" avec "batard" !
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:53 GMT)
--------------------------------------------------
désolé c'est vers 2:18
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-24 20:02:01 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas que cette explication soit de Brel.
"Rengainer son membre" est une expression mâle et vulgaire (du registre de la pornographie ou sadien, je ne souhaite pas développer ici mais le mâle de l'espèce humaine a quelque chose à ranger après certains événements).
Note from asker:
merci VJC pour ta réponse, j'ai trouvé ça sur un site, c'est intéressant mais encore j'ai pas compris l'explication de Brel, " on rengaine son membre", ça veut dire quoi? vous pouvez m'expliquer svp? merci """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""" http://www.dialogus2.org/BRE/leursbataves.html Joseph Richard écrit à Jacques Brel Leurs bataves Bonjour Jacques Brel. Dans une de tes chansons, Amsterdam (qui, soit dit en passant, est absolument admirable) tu dis «ils ramènent leurs bataves». Bien que je connaisse la République batave, je doute que ce soit le sens qui convienne ici pour le mot batave. Pourrais-tu m'éclaircir à ce sujet s'il te plaît? Merci d'avance. Joseph Richard -------------------------------------------------------------------------------- Ah les mots! Strictement, qui est batave est hollandais donc flamand. En argot de sabot, on ramène sa batave comme on rengaine son membre...Éclairci? Brel |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci VJC
mais j'avais trouvé ça ici:
http://www.dialogus2.org/BRE/leursbataves.html "
+1
35 mins
batave
-2
59 mins
Batard
tu as mal entendu, la chanson dit : il ramène leur batard jusqu'en pleine lumière....
Pas "Batave"...
Pas "Batave"...
Peer comment(s):
disagree |
Jean-Christophe Vieillard
: non, M'sieur, tu peux aller te rhabiller, c'est "Bataves" !//Revois tes cours de belge, Thierry !
12 mins
|
On en apprend des choses sur ce site ! Cela fait 45 ans que j'entend le mot batard au lieu de batave... étonnant, non ?
|
|
disagree |
Sylvain Leray
: pendant des années j'ai été persuadé comme toi que c'était batard, jusqu'à ce qu'on me mette le texte sous les yeux ;)
34 mins
|
Mercy Sylvain ! Il vient de m'arriver la même chose : j'ai du le lire pour le croire...
|
Something went wrong...