Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get swept along in someone's wake
Italian translation:
sembrava sempre come risucchiata nella scia di Paola
Added to glossary by
Glinda
Dec 21, 2011 21:59
12 yrs ago
English term
get swept along in someone's wake
Homework / test
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Ciao a tutti,
il contesto dell'espressione in questione è il seguente:
Following her sister and Brian to the table, Mina felt like a child trailing along behind the "big people". She always seemed to get swept along in Paola's wake.
Da quanto si dice in altri punti del testo si evince che Mina prova una sorta di senso di inferiorità nei riguardi della sorella (Paola).
Grazie mille
il contesto dell'espressione in questione è il seguente:
Following her sister and Brian to the table, Mina felt like a child trailing along behind the "big people". She always seemed to get swept along in Paola's wake.
Da quanto si dice in altri punti del testo si evince che Mina prova una sorta di senso di inferiorità nei riguardi della sorella (Paola).
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 | sembrava sempre come risucchiata nella scia di Paola | Glinda |
4 +2 | Paola sembrava sempre trascinarla nella propria scia | Danila Moro |
3 | essere a ricasco di qualcuno | Francesco Badolato |
Change log
Dec 26, 2011 13:21: Glinda Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
Selected
sembrava sempre come risucchiata nella scia di Paola
In chiave di resa traduttiva son d'accordissimo con Danila ^^ L'unica cosa che mi sento di dire, ed è per questo che le ho dato il mio agree pur proponendo una mia soluzione, è che lascerei la frase comunque in passivo, come nell'originale; in questo modo si rende ancor di più il senso di impotenza di Mna, la sua vera e propria "passività" rispetto alla sorella Paola.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie e auguri di buone feste a tutti"
+2
5 mins
Paola sembrava sempre trascinarla nella propria scia
oppure: sembrava vivere sempre all'ombra di Paola.
un paio di idee
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2011-12-21 22:10:04 GMT)
--------------------------------------------------
meglio: era come se vivesse sempre all'ombra di Paola
un paio di idee
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2011-12-21 22:10:04 GMT)
--------------------------------------------------
meglio: era come se vivesse sempre all'ombra di Paola
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: si sentiva sempre come risucchiata nella scia / aveva la sensazione di vivere all'ombra della sorella :-))
11 hrs
|
buongiorno! bello anche risucchiata :-)
|
|
agree |
Glinda
14 hrs
|
grazie :-)
|
13 hrs
essere a ricasco di qualcuno
Ho tradotto la parte proposta. Nel contesto tradurrei con "sembrava che fosse sempre a ricasco della sorella".
Something went wrong...