Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
słowa, które same cisną się do ust
English translation:
words that rush to your lips/words that come readily to your mouth/words that leap to your lips
Added to glossary by
Marlena Dobosz
Mar 6, 2012 09:12
12 yrs ago
Polish term
słowa, które same cisną się do ust
Polish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"To, co nazywasz intuicją, te chwilowe olśnienia, przebłyski, w których nagle wiesz co robić, co wybrać, te Słowa, które czasami same cisną Ci się do ust, same układają w bardzo mądre zdania, jakby same „się mówiły” – to wszystko jestem Ja, Twój Ojciec. Cały czas Jestem przy Tobie, a tak nie często mnie słuchasz…"
Proposed translations
(English)
3 +2 | words that rush to your lips | Robert Foltyn |
3 | words just come to You | Michal Pempkowiak |
Change log
Mar 9, 2012 08:47: Marlena Dobosz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1161902">Marlena Dobosz's</a> old entry - "słowa, które same cisną się do ust"" to ""words that rush to one\'s lips/words that come readily to one\'s mouth/words that leap to one\'s lips""
Proposed translations
+2
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję zarówno Robertowi, jak i Dariuszowi, na którego kreatywność zawsze mogę liczyć;)"
22 hrs
words just come to You
What you call intuition - those brainstorm and eureka moments when you suddenly know what to do, know which choice is right, when words just come to You forming thoughts full of wisdom that seem to come out on their own - that is me, your father....
(moja propozycja)
(moja propozycja)
Something went wrong...