Apr 10, 2014 08:48
10 yrs ago
3 viewers *
English term
filing with incorporating jurisdiction
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Помогите, пожалуйста, перевести вышеуказанную фразу
Из списка документов, которые надо принести с собой в банк для открытия счета
Your original articles of incorporation or certificate of incorporation
Most recent filing with your incorporating jurisdiction, listing your directors
Trade Name Registration, if applicable
Из списка документов, которые надо принести с собой в банк для открытия счета
Your original articles of incorporation or certificate of incorporation
Most recent filing with your incorporating jurisdiction, listing your directors
Trade Name Registration, if applicable
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
см.
последние по времени предоставления документы в соответствующие органы юрисдикции учреждения (компании).
Сформулировать можно и по-другому, но смысл именно такой.
Сформулировать можно и по-другому, но смысл именно такой.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr
см
Требования банка переводить дословно нельзя, т.к. в разных странах специфический перечень документов и их название будут разные.
На самом деле банк "хочет от Вас" чтобы были предоставлены:
Оригинал устава или свидетельство о регистрации компании.
Выписка из торгового (банковского) реестра компаний (выдается в стране, где фирма зарегистрирована как юр. лицо). В государствах СНГ функции торговых (банковских) реестров выполняют Единые государственные реестры юридических лиц и физических лиц предпринимателей. Обычно в вышеуказанной выписке содержится также и перечень директоров фирмы. Если в Вашей стране в тексте выписки не указываются директора предприятия, то в банк просто подается протокол учредителей фирмы о назначении директора (директоров) на занимаемую должность.
Свидетельство о регистрации коммерческого (торгового) наименования, если это требуется по законодательству страны, в котором зарегистрировано ваше юр. лицо.
(В абсолютном большинстве стран такого свидетельства просто не существует. Т.е., если его нет, то и в банк подавать не нужно. Вся интересующая банк информация будет содержаться в вышеуказанных документах 1 и 2)
На самом деле банк "хочет от Вас" чтобы были предоставлены:
Оригинал устава или свидетельство о регистрации компании.
Выписка из торгового (банковского) реестра компаний (выдается в стране, где фирма зарегистрирована как юр. лицо). В государствах СНГ функции торговых (банковских) реестров выполняют Единые государственные реестры юридических лиц и физических лиц предпринимателей. Обычно в вышеуказанной выписке содержится также и перечень директоров фирмы. Если в Вашей стране в тексте выписки не указываются директора предприятия, то в банк просто подается протокол учредителей фирмы о назначении директора (директоров) на занимаемую должность.
Свидетельство о регистрации коммерческого (торгового) наименования, если это требуется по законодательству страны, в котором зарегистрировано ваше юр. лицо.
(В абсолютном большинстве стран такого свидетельства просто не существует. Т.е., если его нет, то и в банк подавать не нужно. Вся интересующая банк информация будет содержаться в вышеуказанных документах 1 и 2)
1 hr
выписка из госреестра/соответствующего регистрирующего органа
очевидно, в вашем тексте для открытия банковского счета юрлица требуется принести в банк:
- документы о регистрации этого юрлица (например, свидетельство о гос.регистрации физлица в качестве ИП, Свидетельство ИНН),
- свежую выписку из соответствующего регистрирующего органа, реестра и т.п. (например, в случае с ИП это будет выписка из Единого гос.реестра индивидуальных предпринимателей, все эти выписки действуют не больше 1 мес.)
- документы о регистрации торговой марки (при необходимости).
Точного перевода не дашь вне контекста. Я взяла пример ИП, но в каждом конкретном случае надо смотреть, как правильно в данной конкретной стране называются для данного конкретного клиента эти документы.
- документы о регистрации этого юрлица (например, свидетельство о гос.регистрации физлица в качестве ИП, Свидетельство ИНН),
- свежую выписку из соответствующего регистрирующего органа, реестра и т.п. (например, в случае с ИП это будет выписка из Единого гос.реестра индивидуальных предпринимателей, все эти выписки действуют не больше 1 мес.)
- документы о регистрации торговой марки (при необходимости).
Точного перевода не дашь вне контекста. Я взяла пример ИП, но в каждом конкретном случае надо смотреть, как правильно в данной конкретной стране называются для данного конкретного клиента эти документы.
11 hrs
English term (edited):
Most recent filing with your incorporating jurisdiction, listing your directors
Самый последний список директоров(должностных лиц) компании, предоставленный в уполномоченные органы
Т.е. Certificate of Incumbency
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-04-10 20:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
Самый последний список директоров(должностных лиц) компании, предоставленный в уполномоченные органы юрисдикции инкорпорации компании.
Т.е. Certificate of Incumbency
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-04-10 20:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
Самый последний список директоров(должностных лиц) компании, предоставленный в уполномоченные органы юрисдикции инкорпорации компании.
Т.е. Certificate of Incumbency
Something went wrong...