Mar 13, 2015 22:12
9 yrs ago
2 viewers *
français term
incorrection de dessin
français vers anglais
Art / Littérature
Art, artisanat et peinture
Art Criticism
I am working on a translation for an academic paper of mine that deals with some art stuff, which is a bit outside my range, and so I was wondering if there was some specific art terminology I should use in it.
The selection I’m translating is a description of Diderot’s reaction to Louis Jean-François Lagrenée’s “Mercure, Hersé et Aglaure jalouse de sa sœur” in his “Salon de 1767,” one of the first works written of modern art criticism.
“C’était une incorrection, mais une si cruelle incorrection de dessin que j’éprouvai une peine mortelle de voir une des meilleures compositions du Salon gâtée par un défaut énorme.”
I have this as:
“There was an inexactitude, so cruel an inexactitude of drawing, that I suffered a mortal anguish to see one of the best compositions of the Salon spoiled by an enormous flaw.”
The phrase I’m having trouble with is “inexactitude of drawing.” (If you want to know what it is, Herse’s leg is too long.). Is there a phrase for this sort of thing that’s used in English? I found “exactitude of drawing” here and there on the internet, but not enough for me to feel confident about it.
Thanks.
The selection I’m translating is a description of Diderot’s reaction to Louis Jean-François Lagrenée’s “Mercure, Hersé et Aglaure jalouse de sa sœur” in his “Salon de 1767,” one of the first works written of modern art criticism.
“C’était une incorrection, mais une si cruelle incorrection de dessin que j’éprouvai une peine mortelle de voir une des meilleures compositions du Salon gâtée par un défaut énorme.”
I have this as:
“There was an inexactitude, so cruel an inexactitude of drawing, that I suffered a mortal anguish to see one of the best compositions of the Salon spoiled by an enormous flaw.”
The phrase I’m having trouble with is “inexactitude of drawing.” (If you want to know what it is, Herse’s leg is too long.). Is there a phrase for this sort of thing that’s used in English? I found “exactitude of drawing” here and there on the internet, but not enough for me to feel confident about it.
Thanks.
Proposed translations
(anglais)
3 +3 | irregularity in/of draughtsmanship | Helen Shiner |
3 +3 | flaw ... blot | Jennifer Levey |
4 +2 | lapse of / in draughtsmanship | Charles Davis |
5 | inaccurate drawing | kashew |
4 | awkwardness | kashew |
Proposed translations
+3
2 heures
Selected
irregularity in/of draughtsmanship
See discussion box for thought process and further comments.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-03-14 01:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
Arthur Mayger Hind notes of his style that "he is an artist with a freedom of draughtsmanship quite remarkable at this epoch. If his manner of engraving has something of the irregularity of an amateur, his power of expression is vigorous and masterly."
http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_the_Housebook
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-03-14 01:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
Arthur Mayger Hind notes of his style that "he is an artist with a freedom of draughtsmanship quite remarkable at this epoch. If his manner of engraving has something of the irregularity of an amateur, his power of expression is vigorous and masterly."
http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_the_Housebook
Note from asker:
Thanks for the research! |
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: Louis Jean-François Lagrenée was not in any sense of the word a 'draughtsman', and did not engage in 'draughtsmanship'.
7 minutes
|
Robin, all artists of the period were trained to draw and all composition required draughtsmanship, even if with the paintbrush. Your comment makes no sense.
|
|
agree |
Charles Davis
: It's certainly an option. (Robin is quite wrong about "draughtsman", of course.)
19 minutes
|
Thanks, let's keep thinking. There are bound to be other options. I like the direction your 'lapse' is going.
|
|
agree |
Luna Jungblut
: Nicest option to my ear :)
8 heures
|
Thanks, Luna
|
|
agree |
B D Finch
16 heures
|
Thank you, B D Finch
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
55 minutes
flaw ... blot
I'd be very tempted to translate 'incorrection' differently in each phrase:
C’était une incorrection, mais une si cruelle incorrection de dessin que ...
--> for example:
It was a flaw; nay! it was a cruel blot on the drawing that ...
I'll leave Asker to find something for 'un défaut énorme' which escalates the sentiments appropriately after that opening :)
C’était une incorrection, mais une si cruelle incorrection de dessin que ...
--> for example:
It was a flaw; nay! it was a cruel blot on the drawing that ...
I'll leave Asker to find something for 'un défaut énorme' which escalates the sentiments appropriately after that opening :)
Note from asker:
That is an interesting idea. I'll have to think a bit in that direction. |
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Flaw is used by John Goodman in his published translation (see discussion area) and I think it's a valid option.
1 heure
|
agree |
writeaway
1 heure
|
agree |
Luna Jungblut
: Totally valid option
9 heures
|
+2
3 heures
lapse of / in draughtsmanship
OK, I'll throw my hat into the ring too. I think lapse covers the bases we've been talking about: an error, a technical mistake, but also a failing with moral connotations: "incorrection" in the sense of improper behaviour, falling short of the ideal.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-14 01:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
An example of this very expression:
"Despite their keen characterization, the human figures are much less satisfactory in their drawing than those of The Blacksmith's Shop, an early indication of the kind of lapse in draughtsmanshipthat was to recur in Turner's figure drawing later."
Andrew Wilton, Turner as Draughtsman (Aldershot & Burlington, VT: Ashgate, 2006), 116.
https://books.google.es/books?id=4R1jWTaYxAAC&pg=PA116&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-14 01:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
An example of this very expression:
"Despite their keen characterization, the human figures are much less satisfactory in their drawing than those of The Blacksmith's Shop, an early indication of the kind of lapse in draughtsmanshipthat was to recur in Turner's figure drawing later."
Andrew Wilton, Turner as Draughtsman (Aldershot & Burlington, VT: Ashgate, 2006), 116.
https://books.google.es/books?id=4R1jWTaYxAAC&pg=PA116&lpg=P...
Note from asker:
Thanks for finding this cite. |
Peer comment(s):
agree |
Helen Shiner
: Asker spoilt for choice now!
5 heures
|
Thanks, Helen! Yes, and it was fun thinking about it. Best regards
|
|
agree |
B D Finch
16 heures
|
Thanks!
|
14 heures
awkwardness
Ex: The slight awkwardness of the Ashmolean drawing was probably the result of Raphael's having to incorporate into the composition [...]
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:23:26 GMT)
--------------------------------------------------
anatomical blunder!
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:50:53 GMT)
--------------------------------------------------
"Crude anatomical blunder"!
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
Or is it a case of artist's license?
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:57:27 GMT)
--------------------------------------------------
Liberty-taking?
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2015-03-15 15:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
The second occurrence "cruelle incorrection de dessin", could translate as "grievous distortion"
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2015-03-15 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
GBH!
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:23:26 GMT)
--------------------------------------------------
anatomical blunder!
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:50:53 GMT)
--------------------------------------------------
"Crude anatomical blunder"!
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
Or is it a case of artist's license?
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2015-03-14 14:57:27 GMT)
--------------------------------------------------
Liberty-taking?
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2015-03-15 15:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
The second occurrence "cruelle incorrection de dessin", could translate as "grievous distortion"
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2015-03-15 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
GBH!
1 jour 19 heures
Discussion
Some more reading: http://utpictura18.univ-montp3.fr/Diderot/GenerateurTexte.ph...
Diderot mixed up the legs! See II: Diderot commence sans transition par décrire la disposition des personnages :
« Hersé, à gauche, est assise. Elle a sa jambe droite [?] étendue et posée sur le genou [cuisse!] gauche de Mercure. On la voit de profil. Mercure, vu de face est assis devant elle, un peu plus bas et un peu plus sur le fond. Tout à fait vers la droite, Aglaure écartant un rideau, regarde d’un œil colère et jaloux le bonheur de sa sœur. » (DPV XVI 134.)
1 A person who makes detailed technical plans or drawings.
1.1 An artist skilled in drawing."
http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/english/drau...
"draughtsmanship
the ability to draw well"
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/draugh...
I don't think there would any risk of the word being misunderstood as referring to technical drawing here. It's a perfect standard term used in discussing artistic drawing.
As for posting, I prefer to wait until I think I've found something that satisfies me. A discussion like this is extremely helpful in that respect (as well as being a great pleasure, and what's wrong with that?).
I think draftsmanship/draughtsmanship is better than drawing in this sentence.
I think flaw is a good candidate here. It is, after all, a word with moral connotations.
At the moment I'm thinking of lapse, but I'm not going to post it (yet).
That opens up words like, “irregularity,” “distortion,” “inconsistency,” and “imperfection.” That’s an idea too.
This is pretty much what my paper is about. A link between aesthetics and morals.
Anyway, in the absence of a technical translation (which does not appear to exist), what I want is a word that means “small mistake that carries with it a connotation of moral failure.” For that, I’m tempted to go with “error” or perhaps just using the “incorrection.” The problem with that for me is that “error in drawing,” error of drawing,” “incorrection in drawing,” and “incorrection of drawing” all sound terrible.
"I felt all these things and was transported by them when, having backed away from the picture, I uttered a shriek of pain, as if I'd been wounded by a violent blow. There was a flaw, a cruel flaw in the draftsmanship, and it pained me deeply to see that one of the finest compositions in the Salon was spoiled by so enormous a fault. Herse's leg, which ends with so beautiful a foot, the leg resting on the beautiful, precious knee of Mercury, is too long by a good four fingers [...]."
Diderot on Art – II: The Salon of 1767, ed. and trans. John Goodman (Yale University Press, 1995), p. 55.
https://books.google.es/books?id=nUmWP2q_vhAC&pg=PA55&lpg=PA...
Original here:
https://books.google.es/books?id=RjMHAAAAQAAJ&pg=PA217&lpg=P...
All of which is to say that inexactitude rings true to me. Would 'such inexact draughtsmanship' work better than 'inexactitude of drawing'? And maybe, for the whole phrase: 'Here was inexactitude, such inexact draughtsmanship' or something along those lines....