Jul 18, 2022 13:27
1 yr ago
26 viewers *
Spanish term

marcha en hueco

Spanish to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Discos de freno desgastados
¡Las guarniciones del freno pueden tocarse con las conexiones roscadas cuando se alcanza el límite de desgaste!¡Ello puede provocar deterioros en las conexiones roscadas o la pérdida del disco de freno!Cambiar el disco de freno inmediatamente en cuanto el límite de desgaste "T" alcance el punto de máximo desgaste en un disco de fricción.
Esto es aplicable también para la marcha en hueco "H" y el desgaste oblicuo "S".

Danke!
Proposed translations (German)
4 Hohlstellen
3 Hohllauf

Discussion

Johannes Gleim Jul 20, 2022:
@ Ingala Beim Rad-Schiene-Kontakt hätte ich auch an Flachstellen am Rad oder am Radreifen gedacht. Hier geht es aber um die Scheibenbremse.
kadu (asker) Jul 20, 2022:
marcha Es marcha en huevo no marca. Gracias
insighted Jul 19, 2022:
Marcha o marca Podrías aclarar si se trata de "marca" o "marcha"?
Thomas Haller Jul 19, 2022:
marca en hueco Creo que se refiere a otra marca de límite de desgaste.

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

Hohlstellen

Der letzte Satz:
Dies gilt auch für die Fahrt mit Hohlstellen "H" (in den Brembelägen) und scräg verkanteten Bremsbeläge "S" (Schräglauf).

Grund: Die Bremswirkung ist verringert, die Beläge könnten während der Fart zerbrechen und die Bremsscheiben beschädigt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2022-07-20 13:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung für die Tippfehler.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
1 day 20 hrs

Hohllauf

Ist nur ein Vorschlag, aus dem Bereich Rad-Schiene-Kontaktgeometrie.
Würde er hier passen?

Something went wrong...

Reference comments

1 day 2 hrs
Reference:

Lastwechsel oder GP-Umstellung

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Bremsart
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Lastabbremsung
Anmerkung: keine spanischen Schwesterseiten.

Da ich auf Reisen bin, kann ich nur mein Smartphone benutzen. Leider kann ich damit momentan keine Auszüge einfügen, weil proz.com die Seiten immer wieder refreshed, bevor ich auf 'Submit' gedrückt habe.

Hinweis "Hueco" könnte in diesem Zusammenhang "unbeladen/leer" bedeuten.

Bitte die Referenzen vollständig lesen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2022-07-19 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es sich nur um die Bremsscheiben dreht, muss man auch an ungleimäßig abgenutzte Bremsbeläge denken, hier also mit Hohlstellen [H] oder schräg verkannt [S].

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2022-07-19 17:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

... schräg verkantet.
Note from asker:
Viele Dank. "Mit Hohlstellen oder schräg verkannt" passt gut. Gib es doch bitte als Antwort ein.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search