Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Kaderleden
English translation:
senior employees
Added to glossary by
helenindelft
Jul 26, 2011 09:02
12 yrs ago
7 viewers *
Dutch term
Kaderleden
Dutch to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Hi all
I have found various translations for the above term (including 'executives', 'trade union representatives' and simply 'staff members') and am unsure which to use in the following context (from a chemical company intranet page):
'Voor meer details, verwijzen wij u naar de lijst van arbeiders, bedienden en kaderleden'
I would appreciate any advice you might have. Thanks in advance.
I have found various translations for the above term (including 'executives', 'trade union representatives' and simply 'staff members') and am unsure which to use in the following context (from a chemical company intranet page):
'Voor meer details, verwijzen wij u naar de lijst van arbeiders, bedienden en kaderleden'
I would appreciate any advice you might have. Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +3 | senior employees | Willemina Hagenauw |
5 +2 | executives / management team | Alexander Schleber (X) |
4 | management | Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg |
4 | executive members | KimvanLent |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
senior employees
My Legal Lexicon shows that this is the term used for kaderleden in the Flemish language, as I assume this is a Flemish text, judging from the word "bedienden".
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-07-26 09:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, forgot to add, the Juridisch Lexicon (Van den End) gives as translation for the Belgian "Bond van bedienden, technici en kaderleden" (BBTK): "Union of Office Workers, Technicians and Senior Employees".
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-07-26 09:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, forgot to add, the Juridisch Lexicon (Van den End) gives as translation for the Belgian "Bond van bedienden, technici en kaderleden" (BBTK): "Union of Office Workers, Technicians and Senior Employees".
Peer comment(s):
agree |
W Schouten
: Flemish, hey(-:
18 mins
|
Thank you
|
|
agree |
David Walker (X)
20 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Tiux
37 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Kirsten Bodart
: Agree with this, altough I think the term 'lower/junior management' would maybe be better as this is still about team leaders, supervisors, etc. Flemish, indeed, but I think the Dutch may use 'Middenkader' (see Wikipedia)
41 mins
|
Thank you!
|
|
disagree |
Alexander Schleber (X)
: "senior employees" usually has to do with seniority => time of service.
5 hrs
|
Incorrect Alexander! If you look at Van Dale, you will find under "Senior" - in addition to your suggestion - "hooggeplaatst, hoofd-". Just check it.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much to everyone for the help."
+2
4 mins
executives / management team
preferably executives
Peer comment(s):
agree |
Johan Venter
: Executives
2 mins
|
Thanks
|
|
disagree |
Kirsten Bodart
: Can't agree. Management teams are higher executives. Kaderleden are not higher executives but team leaders and equivalent./ That may well be, but being Flemish I know for a fact that a kaderlid is by no means an executive.
42 mins
|
Kaderleden are "higher management" and often referred to as executives.
|
|
agree |
philgoddard
: This is perfectly OK - I usually translate it as managers. But you're quite wrong to disagree with Willemina's "senior employes" - I'm a native speaker, and seniority has nothing to do with length of service.
4 hrs
|
Tahnks, a very good alternative.
|
|
agree |
Dr Lofthouse
3 days 6 hrs
|
Thank you
|
8 hrs
management
het staat er in het Nederlands kort en krachtig en het is correct om alleen management te gebruiken.
6 days
executive members
or members of the executive
Discussion
This link may be of interest to you (in Dutch, but thorough on the subject of what this term means in practice and in theory). https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/122258/1/Delm...