Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
kringloopademhalingstoestel
English translation:
rebreather
Added to glossary by
André Linsen
Nov 14, 2010 16:32
13 yrs ago
Dutch term
kringloopademhalingstoestel
Dutch to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Een toestel (aan masker te bevestigen) op basis van samengeperste zuurstof of chemicaliën.
Proposed translations
(English)
4 +1 | rebreather | André Linsen |
4 +1 | closed-circuit breathing apparatus | Barend van Zadelhoff |
References
opmerkingen van een gebruiker | Wouter van Kampen |
Change log
Jan 3, 2011 08:03: André Linsen Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
rebreather
http://en.wikipedia.org/wiki/Rebreather
http://www.therebreathersite.nl/
of ook: closed-circuit rebreather
http://www.therebreathersite.nl/
of ook: closed-circuit rebreather
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
closed-circuit breathing apparatus
Dräger FPS 7000 RP. Dräger steekaansluiting voor kringloopademhalingstoestel.
The new Dräger FPS® 7000 with RP connection for
combin ation with the Dräger PSS® BG4 closed circuit
breathing apparatus offers the highest degree of safety
for use in mining and by the fire service
http://www.draeger.com/media/10/02/74/10027458/fps_7000_rp_p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-14 18:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.draeger.com/NL/nl/products/personal_protection/ma...
The new Dräger FPS® 7000 with RP connection for
combin ation with the Dräger PSS® BG4 closed circuit
breathing apparatus offers the highest degree of safety
for use in mining and by the fire service
http://www.draeger.com/media/10/02/74/10027458/fps_7000_rp_p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-14 18:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.draeger.com/NL/nl/products/personal_protection/ma...
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
2 mins
|
Thank you, Kate.
|
|
neutral |
Wouter van Kampen
: Veel te ingewikkeld. Duikers (marineduikers) noemen dit simpelweg een "rebreather".
11 hrs
|
Fabrikanten draaien hun hand er blijkbaar niet voor om die apparaten zo te noemen. Daarnaast lijkt me "rebreather" niet speciefiek genoeg: die heb je in allerlei soorten en maten + het Nederlands gebruikt "kringloopademhalingstoestel" niet "rebreather".
|
Reference comments
21 hrs
Reference:
opmerkingen van een gebruiker
-> Fabrikanten draaien hun hand er blijkbaar niet voor om die apparaten zo te noemen.
> daar geef ik je gelijk in :)
Daarnaast lijkt me "rebreather" niet speciefiek genoeg: die heb je in allerlei soorten en maten.
> is "kringloopademhalingstoestel" dan wel specifiek?
(ik heb met die apparatuur gewerkt)
Beide antwoorden zijn goed. Wij hadden het altijd over een rebreather. "kringloopademhalingstoestel" is veel te lang om uit te spreken ;)
> daar geef ik je gelijk in :)
Daarnaast lijkt me "rebreather" niet speciefiek genoeg: die heb je in allerlei soorten en maten.
> is "kringloopademhalingstoestel" dan wel specifiek?
(ik heb met die apparatuur gewerkt)
Beide antwoorden zijn goed. Wij hadden het altijd over een rebreather. "kringloopademhalingstoestel" is veel te lang om uit te spreken ;)
Something went wrong...