Glossary entry

English term or phrase:

a full wrap up

French translation:

un habillage complet

Added to glossary by Germaine
Dec 21, 2017 22:26
6 yrs ago
5 viewers *
English term

a full wrap up

English to French Marketing Advertising / Public Relations
La phrase:
Delivery vehicles shall bear Client's trademark, namely a full wrap up as indicated in Schedule...

L'annexe illustre un "emballage" du genre Re/Max et Vandermeer :
https://www.google.ca/search?q="a full wrap-up" on the car&t...

Y a-t-il un terme spécifique en pub/marketing pour dire ça?
Change log

Dec 22, 2017 22:42: Germaine Created KOG entry

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

un habillage total


Il semble qu'on emploie aussi 'total covering'.

https://www.idgraphique.fr/produits-3/marquage-decoration/le...

https://www.excellenseignes.com/produit/vehicule/

D'un simple message en lettres découpées au total covering (habillage intégral) de votre véhicule, ...

https://www.definitions-marketing.com/definition/habillage-p...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2017-12-21 23:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Je voulais écrire "habillage intégral"
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : je pensais "habillage complet" - "IPP - Habillage et décoration de véhicule http://www.ipp-publicite.com/vehicules.php Décoration / habillage de véhicule. Véhiculer votre image. "
7 hrs
agree ph-b (X) : avec « habillage complet ». Cf. une source canadienne parmi d'autres : http://www.versioncreation.ca/solutions-affichage/habillage-...
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Odile!"
+2
9 mins

un marquage complet

Souvent utilisé dans l'expression "marquage publicitaire" (des véhicules).
Note from asker:
Deux bonnes suggestions, un choix difficile! Une recherche comparative bilingue des deux termes proposés me laisse entendre que « marquage » englobe toutes les formes (lettrage, décalques, habillage, etc.) ; le terme « habillage » serait donc plus spécifique et il correspond à mon contexte. Quand même, merci beaucoup, Alain!
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : ou « habillage complet ». Cf. une source canadienne parmi d'autres : http://www.versioncreation.ca/solutions-affichage/habillage-...
9 hrs
Merci ph-b :)
agree GILLES MEUNIER
11 hrs
Merci Gilou :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search