Glossary entry

English term or phrase:

Market Stand Off Agreement

French translation:

accord d’inaliénabilité

Added to glossary by Patricia Charnet
Sep 1, 2010 16:51
13 yrs ago
10 viewers *
English term

Market Stand Off Agreement

English to French Bus/Financial Finance (general) American Financial term
Contrat de verrouillage? accord de mise à l'écart sur le marché?

Je ne vois pas vraiment comment traduire cette notion.
voici quelques liens explicatifs

By exercising the Option Purchaser agrees that the Company may require that the Purchaser not sell, dispose of, transfer, make any short sale of, grant any option for the purchase of, or enter into any hedging or similar transaction

http://www.investopedia.com/terms/i/ipolockup.asp


http://www.startupcompanylawyer.com/2007/08/25/what-is-a-mar...

http://bourse.fornewbs.net/definition-lockup-period.html

Merci infiniment

Patricia
Change log

Sep 1, 2010 18:13: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Market Stand Off Agreement = lock up agreement" to "Market Stand Off Agreement"

Discussion

Patricia Charnet (asker) Sep 1, 2010:
je recherche la traduction correcte pour Market Stand Off Agreement j'ai mis Lock up Agreement car apparemment c'est synonyme mais je voudrais traduire correctement Market Stand Off Agreement

Merci beaucoup
Stéphanie Soudais Sep 1, 2010:
Patricia, quel terme recherchez-vous ? "Market Stand Off Agreemen"t ou "Lock-up agreement" ? Vous ne pouvez demander qu'un seul terme à la fois, même s'il s'agit de synonymes.

Proposed translations

14 hrs
Selected

accord d’inaliénabilité

J'ai commencé mes recherches par "lock-up agreement"

Dictionnaire Ménard de la comptabilité financière :

lock-up agreement = convention de blocage
Convention par laquelle un actionnaire s'engage à ne pas aliéner des actions pendant une période déterminée.


Extrait de "Le statut des actionnaires (S.A., S.P.R.L., S.C.): Questions spéciales" Par Olivier Caprasse :

Les clauses d'inaliénabilité
a) Définition
Les clauses d'inaliénabilité, encore appelées clauses de blocage ou d'incessibilité, interdisent aux actionnaires, ou à certains d'entre eux, de céder tout ou partie de leur participation pendant un délai fixé contractuellement.[...]
b) Cas d'application
[...]
Un autre cas d'application est l'hypothèse d'une clause de lock-up dans le cadre d'une introduction en bourse. Les dirigeants et les principaux actionnaires de l'entreprise peuvent décider de ne pas céder leurs titres durant une certaine période suivant l'introduction en bourse pour éviter une vente massive de titres
http://tinyurl.com/379nvb2

Engagement d’inaliénabilité et promesses d’achat et de vente entre X, Y et Z :
Un accord d’inaliénabilité aux termes duquel X, Y et les Personnes Physiques Bénéficiaires s’engagent à ne pas céder les 398.564 actions reçues dans le cadre de l’apport (et de la contrepartie en titres ABC d’une partie des titres DEF acquis par Z) pendant une période de 12 mois à compter de la réalisation de l’Apport
www.iec.eu/.../Communiqué financier Avest 20060721.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup Stéphanie"
1 day 3 hrs

engagement/accord/convention de blocage

Contrat par lequel un initié/actionnaire principal s’engage lors d’une offre publique de souscription (augmentation de capital) à ne pas aliéner sur le marché (ni ne monétiser, dans le contexte donné ci-dessus) ses actions existantes pendant une période de temps définie.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-09-02 20:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Le contrat en question intervient entre le preneur ferme (syndicat financier) et les initiés/actionnaires principaux.
Note from asker:
je vous remercie beaucoup de votre réponse wfarkas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search