Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
items produced as an undertaking
French translation:
éléments produits à titre d'engagement
Added to glossary by
JCEC
Aug 11, 2005 16:16
18 yrs ago
English term
items produced as an undertaking
English to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Rebonjour,
J'ai besoin de votre aide pour cette phrase svp!
"One of the items produces as an undertaking to John's examination states that..."
J'ai besoin de votre aide pour cette phrase svp!
"One of the items produces as an undertaking to John's examination states that..."
Proposed translations
(French)
4 | éléments produits à titre d'engagement | JCEC |
5 -1 | Un des articles produit suite à l’entreprise de l’examinassions de John’s dit que.. | eltrex |
3 | les éléments produits par l'entreprise | DocteurPC |
Change log
Aug 11, 2005 18:52: JCEC changed "Term asked" from "items produces as an undertaking" to "items produced as an undertaking"
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
items produces as an undertaking
Selected
éléments produits à titre d'engagement
Il s'agit probablement des engagements à produire des documents faits par une personne au cours d'un interrogatoire du style "interrogatoire avant jugement".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-08-11 18:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
\"One of the items produceD as an undertaking to John\'s examination states that...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2005-08-11 19:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
examination = interrogatoire
Formal interrogation, esp. of a witness, or an accused person.
TERMIUM
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-08-11 18:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
\"One of the items produceD as an undertaking to John\'s examination states that...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2005-08-11 19:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
examination = interrogatoire
Formal interrogation, esp. of a witness, or an accused person.
TERMIUM
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
-1
1 hr
English term (edited):
items produces as an undertaking
Un des articles produit suite à l’entreprise de l’examinassions de John’s dit que..
I think that's correct?
Peer comment(s):
disagree |
Luminita Duta
: I think the term item produces is not well given in English. DocPC has right! You have 2 alternatives: item produce or item produced. And the word "l'examinassions" doesn't exist! Replace it with vérification or examination
10 mins
|
2 hrs
les éléments produits par l'entreprise
items peut aussi être produit, sauf que les produits produits - ça ferait une drôle de phrase
l'entreprise ici est undertaking - ce peut être la compagnie (entreprise) ou par l'entremise de l'examen de John
les deux fonctionnent également - ça dépend de votre texte
voir aussi GDT
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 14 mins (2005-08-11 23:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
d\'accord avec JCEC on parle ici : examination=interrogatoire et non examen
l'entreprise ici est undertaking - ce peut être la compagnie (entreprise) ou par l'entremise de l'examen de John
les deux fonctionnent également - ça dépend de votre texte
voir aussi GDT
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 14 mins (2005-08-11 23:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
d\'accord avec JCEC on parle ici : examination=interrogatoire et non examen
Discussion
est-ce que c'est l'item qui produit, dans ce cas �a devrait dire : item produce
est-ce que c'est l'item qui est produit : dans ce cas �a devrait dire : items produced