Glossary entry

English term or phrase:

Blasting Team

French translation:

équipe de dynamitage

Added to glossary by Benoist SOULARD (X)
Apr 1, 2008 17:57
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Blasting Team

English to French Other Nuclear Eng/Sci
Il s'agit d'une équipe qui fait sauter la roche dans une mine.
Est-ce qu'on dit "équipe de démolition" ?
"Deep in the mine, the explosive is transferred to the blasting team’s underground truck."
Change log

Apr 7, 2008 20:54: Benoist SOULARD (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

équipe de dynamitage

Même si terme apparaît sur un site canadien, il me semble approprié.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
18 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
17 mins

équipe responsable de l'abattage à l'explosif

"Maîtriser les opérations d’abattage à l’explosif au service d’une conduite rationnelle, des chantiers de Travaux Publics, des mines et des carrières. ..."
http://www.ema.fr/CMGD/GCGO/enseignement/badge/badge_total.h...
Something went wrong...
1 hr

équipe de sautage(de travaux de minage);équipe de boutefeux

équipe de sautage (de travaux de minage);
équipe de boutefeux
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search