Dec 20, 2022 17:10
1 yr ago
34 viewers *
English term

special mass

English to Russian Science Medical: Pharmaceuticals регистрация лекрственного средства
Может быть, кто-то из коллег встречал этот термин в биохимическом аспекте?
Документ является таблицей-приложением к отчёту о регистрации ЛС. Весь контекст:
Document GP40061ASR_01 brings the physical-chemical evaluation, in special mass and protein structures.
В первую очередь "special" кажется опиской. Наиболее близкий по написанию термин "specific mass", а по смыслу - "molecular mass". Но что автор имел в виду в контексте молекулы препарата неясно.
Заранее спасибо за подсказку.

Discussion

Serggio (asker) Dec 22, 2022:
Указание на небелковую "специальную" составляющую Никита, спасибо. Ваша версия позволяет сделать наиболее разумный перевод, хотя "special" в это смысле я не встречал.
Serggio (asker) Dec 21, 2022:
о препарате "Special Mass" Да, поиск в Гугле по "Special Mass" даёт исключительно рекламу этого препарата.
Serggio (asker) Dec 21, 2022:
Изначальный язык документа Есть подозрение, что родной язык автора документа на английском - португальский. Как я понял, речь идёт о регистрации российского препарата в Бразилии (или бразильского в РФ).
hawkwind Dec 21, 2022:
Если автор русскоязычный, то он имел в виду: «В ежегодном отчете по безопасности препарата Ринглар приведены результаты исследования физико-химических свойств, в особенности, эквивалентности молекулярной массы и белковой структуры у референтного инсулина и инсулина ГЕРОФАРМ»
IrinaN Dec 20, 2022:
Упаси Боже меня (и вас) от моих медсоветов:-) Но чисто лингвистически special тут, похоже, относится к structures. "Определенные" ? специфические? Бред??? :-)
Igor Andreev Dec 20, 2022:
Если определение физико-химических свойств, то очень похоже на мол. массу: см. п. 6.2.1 Физико-химические свойства https://pharmacopoeia.ru/glava-6-spetsifikatsii-metody-ispyt...
Nikita Muravev Dec 20, 2022:
Указание на небелковую "специальную" составляющую В свете того контекста, который есть, возможно ли, что это просто указание на небелковую "специальную" составляющую молекулы препарата?

Reference comments

9 hrs
Reference:

Хайлилайкли, изначально это был русский текст.
https://geropharm.ru/uploads/multimedia/ringlar-efficacy-imm...
Russian biopharmaceutical company GEROPHARM has developed insulin glargine (GP40061 [GP-Gla]) which
has the same amino acid sequence and excipients as Sanofi glargine – Lantus (Sa-Gla). Its similarity to Sa-Gla has
been proved through head-to-head analytical and preclinical comparability studies. Also euglycemic clamp study
had been done. All exercises had been conducted in accordance with current regulatory guidelines [6,7].
Following physiochemistry, preclinical and Phase I comparability studies, an open-label randomized activecontrolled 26-week clinical trial had been run to establish similarity of GP-Gla to Sa-Gla. The aim of the study
was to confirm similarity in terms of safety (immunogenicity) and to confirm similar efficacy of the drugs.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2022-12-21 02:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://geropharm.ru/klinicheskie-issledovaniya
Какие исследования проводил ГЕРОФАРМ?

Комплекс сравнительных исследований биосимиляров аналогов инсулина ГЕРОФАРМ с референтным препаратом включал три этапа:

1) Исследование физико-химических свойств – для доказательства идентичности состава референтного инсулина и инсулина ГЕРОФАРМ;
Note from asker:
Да, очевидно, тот самый препарат. Но некоторые ошибки в англ. документе говорят, что его писали люди с родным португальским.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search