ON ramp, OFF ramp

Slovak translation: Vzostupná a zostupná fáza napäťovej krivky

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ON ramp, OFF ramp
Slovak translation:Vzostupná a zostupná fáza napäťovej krivky
Entered by: Matej Gonda

20:16 Nov 23, 2005
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / ripple control transmitters
English term or phrase: ON ramp, OFF ramp
"The start of the ON ramp is delayed by the same period as the start of the OFF ramp."
Matej Gonda
Local time: 02:45
najezdova rampa, vyjezdova rampa
Explanation:
You need to correct the Slovak language properly for the reaL technical meaning, it depends if you are talking about construction of the highway or about the car ferrying ship or any other structure with on/off ramp.
NEXT TIME PLEASE MORE CONTEXT.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-11-23 21:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

u vysilacu a u pulzu to bude nabezna a sestupna cast pulzu nebo zahajeni a ukonceni vysilani. Podivej se na http://www.epa.cz/ ta firma to delal a jejich stransky jsou jak cesky, tak i anglicky.
Selected response from:

Radovan Pletka
United States
Local time: 17:45
Grading comment
dik, v kontexte je to tazko nejako blizsie zistit, lebo su to vacsinou vymenovane funkcie a vlastnosti, ale najblizsi preklad bude "Vzostupna a zostupna faza napatovej krivky".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4najezdova rampa, vyjezdova rampa
Radovan Pletka


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on ramp, off ramp
najezdova rampa, vyjezdova rampa


Explanation:
You need to correct the Slovak language properly for the reaL technical meaning, it depends if you are talking about construction of the highway or about the car ferrying ship or any other structure with on/off ramp.
NEXT TIME PLEASE MORE CONTEXT.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-11-23 21:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

u vysilacu a u pulzu to bude nabezna a sestupna cast pulzu nebo zahajeni a ukonceni vysilani. Podivej se na http://www.epa.cz/ ta firma to delal a jejich stransky jsou jak cesky, tak i anglicky.

Radovan Pletka
United States
Local time: 17:45
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 9
Grading comment
dik, v kontexte je to tazko nejako blizsie zistit, lebo su to vacsinou vymenovane funkcie a vlastnosti, ale najblizsi preklad bude "Vzostupna a zostupna faza napatovej krivky".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search