11:44 May 26, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Film Clinic/Legal Clinic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Celoria Italy Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | clinica legale |
|
film clinic/legal clinic clinica legale Explanation: La clinica legale è un laboratorio in cui gli studenti di diritto, sotto la supervisione di esperti, prestano un servizio gratuito di assistenza e/o consulenza legale alla comunità locale. Nel tuo caso credo si faccia riferimento alle cliniche che trattano le questioni legali relative ai festival cinematografici indipendenti, come spiegato qui: https://cardozo.yu.edu/clinics-professional-skills/clinics/i... Spero di esserti stata d'aiuto! -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2018-05-26 13:05:54 GMT) -------------------------------------------------- Io credo possa andare bene. Non ho trovato un corrispondente in italiano ma, siccome esiste il diritto cinematografico, la traduzione "Clinica legale cinematografica" mi sembra appropriata. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.