Glossary entry (derived from question below)
Aug 6, 2004 16:22
19 yrs ago
French term
forget
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
building term (noun) - the expression concerned is grilles en forgets in a villa specification
Proposed translations
(English)
4 | overhanging eave | KMPrice |
3 +8 | voir ci-dessous | mchd |
4 | wrought iron | sarahl (X) |
Proposed translations
1 day 47 mins
Selected
overhanging eave
"forget" is an "overhanging eave"
Source: Termium - Lexique de la charpentrie / Glossary of carpentry, Lexicon Project Committee
Source: Termium - Lexique de la charpentrie / Glossary of carpentry, Lexicon Project Committee
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "exact, many thanks - apparently it's used specifically in mountain areas with chalet-style buildings. I think the "grilles" are ventilation screens under the eaves."
+8
6 mins
voir ci-dessous
Declined
Sans doute un devis établi par un artisan, cela réserve parfois des
surprises ! Il doit s'agir de GRILLES EN FER FORGE !
surprises ! Il doit s'agir de GRILLES EN FER FORGE !
Peer comment(s):
agree |
meggy
1 min
|
merci !
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
14 mins
|
merci !
|
|
agree |
Allan Jeffs
: : ) bien vu !
19 mins
|
merci ! avec l'habitude !
|
|
agree |
sarahl (X)
27 mins
|
merci
|
|
agree |
Jean-Luc Dumont
: ben oui, les artisans établissent des devis - parfois les meilleurs n'ont pas fait d'études...many hits on google with same mistake - wrought iron
10 hrs
|
agree |
Marina Kutsnashvili (X)
1 day 34 mins
|
agree |
suezen
1 day 1 hr
|
agree |
Bourth (X)
: Feel it has to be this.
2 days 9 mins
|
Comment: "could have been, and thanks, but it's actually an overhanging eave"
33 mins
wrought iron
probably misspelled fer forgé as our colleague pointed out.
the only possible meaninh imo.
the only possible meaninh imo.
Something went wrong...